羅馬書 10 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

羅馬書 10:1-21

1弟兄姊妹,我心裡切望並向上帝祈求的,就是以色列人能夠得救。 2我可以證明,他們對上帝有熱心,但不是基於真知。 3他們不知道上帝所賜的義,想努力建立自己的義,不肯服從上帝的義。 4其實基督是律法的終極目的,使所有信靠祂的人都可以得到義。

求告主名的都必得救

5關於律法的義,摩西寫道:「人若遵行律法的誡命,就必活著。」 6但是論到以信心為基礎的義,聖經上說:「不要心裡說,『誰要升到天上去呢?』意思是誰要把基督領下來, 7或說,『誰要下到陰間去呢?』意思是誰要把基督從死人中領上來。」 8其實這裡是說:「這道近在咫尺,就在你口裡,在你心中。」這道就是我們所傳的信主之道。 9你若口裡承認耶穌是主,心裡相信上帝使祂從死裡復活,就必得救。 10因為人心裡相信,就可以被稱為義人,口裡承認,就可以得救。 11正如聖經上說:「信靠祂的人必不致蒙羞。」 12猶太人和希臘人並沒有分別,因為主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人, 13因爲「凡求告主名的都必得救。」

14可是,人還沒信祂,怎能求告祂呢?還沒聽說過祂,怎能信祂呢?沒有人傳道,怎能聽說過祂呢? 15人沒有受差遣,怎能傳道呢?正如聖經上說:「那傳福音之人的腳蹤是何等佳美!」 16只是並非人人都信福音,就像以賽亞先知所說的:「主啊!誰相信我們所傳的呢?」

17由此可見,聽了道,才會信道;有了基督的話,才有道可聽。 18但我要問,以色列人沒有聽過嗎?當然聽過。因爲

「他們的聲音傳遍天下,

他們的話語傳到地極。」

19我再問,難道以色列人不知道嗎?首先,摩西說:

「我要藉無名之民挑起你們的嫉妒,

用愚昧的國民激起你們的怒氣。」

20後來,以賽亞先知又放膽地說:

「我讓沒有尋找我的人尋見,

我向沒有求問我的人顯現。」

21至於以色列人,他說:

「我整天伸出雙手招呼那悖逆頑固的百姓。」

Bibelen på hverdagsdansk

Romerbrevet 10:1-21

1I skal vide, kære venner, at jeg ønsker af hele mit hjerte og beder om, at mine jødiske landsmænd må få det evige liv. 2Jeg kan bevidne, at de brænder for Guds sag, men at de mangler forståelse for, hvad hans vilje er. 3De forstår nemlig ikke, at det at blive godtaget af Gud er en gave. I stedet prøver de at blive accepteret af ham ved at gøre, hvad de kan, for at opfylde den jødiske lov. De har ikke forstået Guds måde at gøre det på, 4for den jødiske lovs tidsalder ophørte, da Kristus kom.10,4 Mere ordret: „Lovens endemål/afslutning er Kristus.” Alle mennesker bliver nu accepteret af Gud ved tro på Kristus.

5Angående dem, der er underlagt den jødiske lov, skriver Moses: „Den, der overholder alle disse love, vil få livet derved.”10,5 3.Mos. 18,5; Gal. 3,12. Kan også oversættes: „vil leve ved dem (dvs. lovene).” I GT henviser det „at leve” til et godt og langt jordisk liv, ikke det evige liv. 6Når det derimod drejer sig om dem, der er accepteret af Gud på grund af tro, siger Skriften: „Du skal ikke spørge, hvem der kan stige op til Himlen (nemlig for at hente Kristus ned), 7eller hvem, der kan stige ned i afgrunden (nemlig for at hente Kristus op fra de døde.)” 8Skriften siger nemlig også: „Du kender allerede budskabet. Det er i dit hjerte og på dine læber.”10,8 5.Mos. 30,12-14. Og det er netop det budskab om tro, vi forkynder. 9Hvis du ærligt kan sige: „Jesus er herre i mit liv”, og hvis du i dit hjerte tror på, at Gud oprejste Jesus fra de døde, så får du det evige liv. 10Gud accepterer og giver evigt liv til alle, som i deres hjerte tror på Jesus, og som med munden bekræfter deres tro.

11Skriften siger også: „De, der tror på ham, vil ikke blive skuffede.”10,11 Es. 28,16 LXX. 12I det stykke er der ingen forskel på jøder og andre folkeslag, for de har alle den samme Jesus som deres Herre, og han giver sin rige velsignelse til alle, der råber til ham om hjælp. 13Der står nemlig skrevet: „Enhver, der råber til Herren om hjælp, vil blive reddet.”10,13 Joel 3,5.

14Men hvordan kan nogen søge hjælp hos Jesus, hvis de ikke tror på ham? Og hvordan kan nogen komme til tro på ham, hvis de ikke har hørt om ham? Og hvordan kan de høre om ham, hvis ingen fortæller dem om ham? 15Og hvordan kan nogen fortælle om ham, hvis de ikke sendes ud med budskabet? Som Skriften siger: „Hvor er det dejligt, når nogen kommer med et glædeligt budskab.”10,15 Frit citeret efter Es. 52,7.

16Men ikke alle ønskede at tage imod det glædelige budskab. Det er, som Esajas sagde: „Herre, hvem troede på budskabet?”10,16 Es. 53,1 LXX. 17Troen kommer af det, man hører, hvis det, man hører, er budskabet om Kristus.

18Har jøderne da ikke hørt budskabet? Jo, helt bestemt, for det er, som Skriften siger: „Deres ord når ud til jordens ende. Budskabet høres i hele verden.”10,18 Sl. 19,5 LXX.

19Har jøderne da ikke forstået budskabet? Jo, men de tog ikke imod det.10,19 Spørgsmålets form på græsk antyder, at det kræver et positivt svar, nemlig at de har forstået budskabet om Jesus som Messias, men de følgende ord gør det klart, at de ikke accepterede det. Gud talte jo for længe siden profetisk gennem Moses og sagde: „Jeg vil provokere dem ved at elske en anden, jeg vil gøre dem jaloux på et ‚uvidende’ folk.”10,19 5.Mos. 32,21. 20Endvidere sagde Gud helt klart gennem profeten Esajas: „Jeg blev fundet af dem, der ikke søgte mig. Jeg viste mig for dem, der ikke spurgte efter mig.”10,20 Citeret fra Es. 65,1, dog med de to sætninger i omvendt rækkefølge. 21Og om jøderne siger han: „Dagen lang rakte jeg hænderne ud mod et ulydigt og oprørsk folk.”10,21 Es. 65,2.