約翰福音 2 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約翰福音 2:1-25

變水為酒

1第三天,在加利利迦拿有人舉辦婚宴,耶穌的母親在那裡。 2耶穌和門徒也被邀請去赴宴。 3酒喝完了,耶穌的母親就對祂說:「他們沒有酒了。」 4耶穌說:「婦人,這跟你我有什麼相干2·4 這跟你我有什麼相干」或譯「我與你有什麼相干」。?我的時候還沒有到。」 5祂母親對僕人說:「祂叫你們做什麼,你們就做什麼。」 6那裡有六口猶太人用來行潔淨禮儀的石缸,每口可以盛約一百升水。

7耶穌對僕人說:「把缸倒滿水!」他們就往缸裡倒水,一直滿到缸口。 8耶穌又說:「現在可以舀些出來,送給宴席總管。」他們就送了去。 9那些僕人知道這酒是怎樣來的,宴席總管卻不知道。他嚐過那水變的酒後,便把新郎叫來, 10對他說:「人們都是先拿好酒款待客人,等客人喝夠了,才把次等的拿出來,你卻把好酒留到現在!」 11這是耶穌第一次行神蹟,是在加利利迦拿行的,彰顯了祂的榮耀,門徒都信了祂。

12這事以後,耶穌和祂的母親、弟弟並門徒一起去迦百農住了幾天。

潔淨聖殿

13猶太人的逾越節快到了,耶穌便上耶路撒冷去。 14祂看見聖殿區有人在賣牛羊和鴿子,還有人在兌換銀幣, 15就用繩索做成鞭子把牛羊趕出去,倒掉錢商的銀幣,推翻他們的桌子, 16又對賣鴿子的說:「把這些東西拿出去!不要把我父的殿當作市場。」 17祂的門徒想起聖經上說:「我對你的殿充滿炙熱的愛。」

18當時,猶太人質問祂:「你給我們顯什麼神蹟來證明你有權這樣做?」

19耶穌回答說:「你們拆毀這座殿,我三天之內會把它重建起來。」

20他們說:「這座殿用了四十六年才建成,你三天之內就要把它重建起來嗎?」 21其實耶穌說的殿是指自己的身體, 22所以等到祂從死裡復活以後,祂的門徒想起這句話,就相信了聖經和耶穌所傳的道。

23耶穌在耶路撒冷過逾越節期間,許多人看見祂行的神蹟,就信了祂。 24耶穌卻不信任他們,因為祂洞悉萬人。 25不用別人告訴祂,祂也深知人的內心。

New Russian Translation

Иоанна 2:1-25

Иисус превращает воду в вино

1На третий день в Кане, в Галилее, был свадебный пир, и мать Иисуса была там. 2Иисус и Его ученики тоже были приглашены на свадьбу. 3Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Иисуса тогда сказала Ему:

– У них нет вина.

4Иисус ответил:

– О, женщина2:4 Это обращение Иисуса к матери, в данном случае, не было грубым, но, возможно, подчеркивало Его особое положение., почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало.

5Мать Иисуса сказала слугам:

– Делайте то, что Он вам скажет.

6Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось по две или по три меры2:6 То есть около 75–115 литров воды.. 7Иисус сказал слугам:

– Наполните сосуды водой.

Те наполнили их водой до верха.

8– А теперь зачерпните, – сказал Он, – и отнесите распорядителю пира.

Они так и сделали. 9Тот попробовал воду, ставшую вином. Он не знал, откуда взялось вино, об этом знали только слуги. Распорядитель отозвал в сторону жениха 10и упрекнул его:

– Все подают вначале вино получше, а потом, когда гости напьются, подают вино похуже. А ты сберегал лучшее вино до сих пор.

11Так Иисус положил начало знамениям в Кане Галилейской и явил Свою славу; и Его ученики уверовали в Него.

12После этого Иисус вместе с матерью, братьями и учениками пошел в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.

Иисус прогоняет торговцев со двора храма

(Мат. 21:12-13; Мк. 11:15-17; Лк. 19:45-46)

13Приближалось время иудейской Пасхи, и Иисус пошел в Иерусалим. 14В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели те, кто менял деньги. 15Сделав из веревок плеть, Он выгнал из храма всех торговцев, а также овец и быков. Он опрокинул столы менял, рассыпав их монеты.

16– Уберите это отсюда! – говорил Он продавцам голубей. – Как вы смеете превращать дом Моего Отца в базар!

17Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоем снедает Меня»2:17 Пс. 68:10.. 18Тогда иудеи спросили у Него:

– Каким знамением Ты можешь доказать нам, что Ты имеешь право все это делать?

19Иисус ответил им:

– Разрушьте этот храм, и Я в три дня восстановлю его.

20Иудеи ответили:

– Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?

21Но Иисус имел в виду не здание храма, а Свое тело. 22После того как Иисус воскрес из мертвых, ученики вспомнили Его слова и поверили Писанию и словам Иисуса.

23Пока Иисус был в Иерусалиме на празднике Пасхи, многие, видя знамения, которые Он творил, поверили в Него. 24Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех, 25и Ему не нужно было знать о человеке по рассказам других, так как Он видел, что у каждого на душе.