約伯記 35 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 35:1-16

1以利戶又說:

2「你在上帝面前自以為義,

你認為這合理嗎?

3你還說,『這與我何干?

我不犯罪又有何益處?』

4我要答覆你和你的朋友。

5要抬頭觀看諸天,

瞻望頭頂的穹蒼。

6你若犯罪,與上帝何妨?

你若罪惡纍纍,對祂有何影響?

7你若為人公義,與祂何益?

祂從你手上能得什麼好處?

8你的罪惡只能傷害你的同類,

你的公義只能令世人受益。

9「人們因飽受壓迫而呼求,

因強權者的壓制而求救。

10但無人問,『創造我的上帝在哪裡?

祂使人夜間歡唱,

11使我們比地上的走獸聰明,

比天上的飛鳥有智慧。』

12他們因惡人的囂張而呼求,

上帝卻不回答。

13上帝必不垂聽虛妄的呼求,

全能者必不理會。

14更何況你說你看不見祂,

你的案子已呈上,在等祂裁決。

15你還說祂沒有發怒降罰,

也不理會罪惡。

16約伯啊,這盡是虛言,

是一大堆無知的話。」

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 35:1-16

1Elihu a răspuns și a zis:

2„Crezi că lucrul acesta este drept?

Tu zici: «Sunt drept înaintea lui Dumnezeu.»

3Însă mai spui: «Ce folos am3 Sau: ai.

și ce câștig dacă nu păcătuiesc?»

4Îți voi răspunde ție

și prietenilor tăi care sunt cu tine.

5Uită‑te la ceruri și vezi;

privește cât sunt de sus norii față de tine!

6Dacă ai păcătuit, ce‑I faci Lui?

Iar dacă ți se înmulțesc fărădelegile, ce‑I faci Lui?

7Dacă ești drept, ce‑I dai Lui?

Ce primește El din mâna Ta?

8Răutatea ta este doar pentru un om ca tine,

iar dreptatea ta este doar pentru fiul omului.

9Oamenii strigă din cauza mulțimii asupririlor,

strigă după ajutor din cauza brațului celor mulți,

10dar nimeni nu zice: «Unde este Dumnezeu, Creatorul meu,

Care ne dă cântări de veselie noaptea,

11Care ne învață prin11 Sau: ne învață mai mult decât pe. animalele pământului

și ne face înțelepți prin11 Sau: ne face mai înțelepți decât. păsările cerului?»

12El nu răspunde când oamenii strigă,

din cauza mândriei celor răi.

13Într-adevăr, Dumnezeu nu ascultă strigătul lor zadarnic;

Cel Atotputernic nu‑i dă atenție.

14Deși zici că nu‑L vezi,

cauza ta este înaintea Lui. Să‑L aștepți,

15chiar dacă acum mânia Sa nu pedepsește

și nu‑I pasă prea mult de nesăbuință.

16Prin urmare, Iov își deschide gura degeaba

și spune o mulțime de vorbe fără cunoștință.“