箴言 2 – CCBT & NASV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 2:1-22

智慧的益處

1孩子啊,

你若接受我的教誨,

珍愛我的誡命,

2側耳聆聽智慧,

傾心渴慕悟性;

3你若呼求洞見,

竭力追求悟性,

4尋它如尋銀子,

找它如找寶藏,

5你就會懂得敬畏耶和華,

認識上帝。

6因為耶和華賜人智慧,

知識和悟性出自祂的口。

7祂使正直人充滿智慧,

是行為純全者的盾牌。

8祂看守正義之路,

護衛虔誠人的道。

9這樣,你就明白何為仁義、

公平和正直,

懂得一切美善之道。

10因為智慧必進入你心,

知識必令你的靈歡快。

11明辨力必護佑你,

悟性必看顧你。

12智慧必救你遠離惡道,

脫離言語荒謬的人。

13他們捨棄正道,走上黑路,

14以行惡為樂,喜愛惡人的邪僻;

15他們的道路歪邪,行徑扭曲。

16智慧要救你脫離淫婦,

脫離花言巧語的妓女。

17她撇棄了年輕時的丈夫,

忘了在上帝面前立的約。

18她的家通向死亡,

她的路直達陰間。

19到她那裡的人都有去無回,

找不到生命之道。

20所以你要行善人的路,

守義人的道。

21因為在地上,

正直人必安居,

純全無過的人必長存,

22惡人必遭滅絕,

奸徒必被剷除。

New Amharic Standard Version

ምሳሌ 2:1-22

ከጥበብ የሚገኝ በረከት

1ልጄ ሆይ፤ ቃሌን ብትቀበል፣

ትእዛዜንም በልብህ ብታኖር፣

2ጆሮህን ወደ ጥበብ ብታቀና፣

ልብህንም ወደ ማስተዋል ብትመልስ፣

3እንዲሁም የመለየት ጥበብን ብትማጠን፣

ድምፅህን ከፍ አድርገህ ማስተዋልን ብትጣራ፣

4እርሷንም እንደ ብር ብትፈልጋት፣

እንደ ተሸሸገ ሀብት አጥብቀህ ብትሻት፣

5በዚያን ጊዜ ፈሪሀ እግዚአብሔርን ትረዳለህ፤

አምላክንም ማወቅ ታገኛለህ።

6እግዚአብሔር ጥበብን ይሰጣልና፤

ከአንደበቱም ዕውቀትና ማስተዋል ይወጣል።

7እርሱ ለቅኖች ድልን ያከማቻል፤

ያለ ነቀፋ ለሚሄዱትም ጋሻ ይሆናቸዋል፤

8የፍትሕን መንገድ ይጠብቃል፤

የታማኞቹንም አካሄድ ያጸናል።

9በዚያን ጊዜ ጽድቅን፣ ፍትሕን፣ ሚዛናዊነትን፣

መልካሙንም መንገድ ሁሉ ትገነዘባለህ፤

10ጥበብ ልብህ ውስጥ ትገባለችና፤

ዕውቀትም ነፍስህን ደስ ታሰኛለች፤

11የመለየት ችሎታ ይጋርድሃል፤

ማስተዋልም ይጠብቅሃል።

12ጥበብ ንግግራቸው ጠማማ ከሆነ ሰዎች፣

ከክፉዎችም መንገድ ታድንሃለች፤

13እነዚህም በጨለማ መንገድ ለመሄድ፣

ቀናውን ጐዳና የሚተዉ ናቸው፤

14ክፉ በመሥራት ደስ የሚላቸው፣

በክፋት ጐዳና ሐሤት የሚያደርጉ፣

15መንገዳቸው ጠማማ፣

በአካሄዳቸው ጠመዝማዞች ናቸው።

16ከአመንዝራ ሴትም ትጠብቅሃለች፤

በአንደበቷም ከምታታልል ዘልዛላ ታድንሃለች፤

17ይህችም የልጅነት ባሏን የተወች፣

በአምላኳ ፊት የገባችውን ኪዳን2፥17 ወይም የአምላኳን ኪዳን ያቃለለች ናት።

18ቤቷ ወደ ሞት ያደርሳል፤

መንገዷም ወደ መናፍስተ ሙታን ያመራል።

19ወደ እርሷ የሚገባ ማንም አይመለስም፤

የሕይወትንም መንገድ አያገኝም።

20አንተም በደጋግ ሰዎች ጐዳና ትሄዳለህ፤

የጻድቃንንም መንገድ ይዘህ ትጓዛለህ።

21ቅኖች በምድሪቱ ይቀመጣሉና፤

ነቀፋ የሌለባቸውም በእርሷ ላይ ጸንተው ይኖራሉ።

22ክፉዎች ግን ከምድሪቱ ይወገዳሉ፤

ታማኝነት የጐደላቸውም ከእርሷ ይነቀላሉ።