民數記 35 – CCBT & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 35:1-34

利未人分到的城邑

1耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原,耶和華對摩西說: 2「你告訴以色列人,要從分得的產業中把一些城邑及其周圍的草場分給利未人。 3城邑供他們居住,草場供他們牧放牛羊等牲畜。 4劃分給利未人的草場是從城牆往外延伸四百五十米35·4 四百五十米」七十士譯本為「九百一十米」。5要以城為中心,東南西北四郊每邊向外量九百米作利未人的草場。 6要分給利未人四十二座城邑,另外再加六座供誤殺人者躲避的避難城, 7共四十八座城邑,包括城周圍的草場。 8以色列各支派要從自己承受的產業中分一些城邑給利未人,人多的支派多給,人少的支派少給。」

避難城

9耶和華對摩西說: 10「告訴以色列人,『你們過了約旦河進入迦南以後, 11要選一些城邑作為避難城,供誤殺人者逃去避難, 12躲避復仇的人,以免誤殺人者未在會眾面前受審便被殺死。 13你們要選六座城作為避難城, 14三座在約旦河東岸,三座在迦南15凡誤殺人的,無論是以色列人還是寄居的外族人,都可以逃到這些城避難。

16「『倘若有人用鐵器打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 17倘若有人用足以致命的石頭打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 18倘若有人用足以致命的木器打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 19報仇的人要親自處死故意殺人者,一找到他就要處死他。 20倘若有人因怨恨把人推倒致死,或故意扔東西砸人致死, 21或因仇恨徒手傷人致死,他就是故意殺人,必須被處死,報仇的人一找到他就要處死他。

22「『倘若有人並非懷恨而是偶然推倒人致死,或無意間扔東西砸人致死, 23或因沒有看見而扔石頭砸人致死,鑒於他與對方並非仇人,只是誤殺, 24會眾就要照這些律例在誤殺人者與復仇者之間做出判決。 25會眾要把誤殺人者從復仇者手裡救出來,讓他回到他原先逃往的避難城。他要住在那裡,一直住到受聖油膏立的大祭司逝世。 26但倘若誤殺人者離開避難城, 27復仇者在城外找到他,將他殺死也不用擔血債。 28因為誤殺人者必須留在避難城內,等到大祭司逝世之後,才可返回家園。 29這是你們世世代代無論住在哪裡都要遵守的律例。

30「『倘若有人被控謀殺,必須有幾個人作證才可以處死他,不可憑一個人的證詞處死他。 31犯了死罪的殺人兇手必須償命,不可讓他付贖金免死。 32不可收逃進避難城之人的贖金,讓他在大祭司逝世前返回家園。 33這樣,你們就不致玷污你們所居住的土地,因為血會玷污土地。除非用兇手的血作抵償,否則被血玷污的土地無法得到潔淨。 34不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」

Asante Twi Contemporary Bible

4 Mose 35:1-34

Lewifoɔ Nkuro

1Ɛberɛ a Israelfoɔ bɔɔ atenaseɛ wɔ Yordan ho, Moab tata so a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no, Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 2“Ka kyerɛ Israelfoɔ no na wɔmfa wɔn agyapadeɛ no mu bi a ɛyɛ nkuro ne ɛho mmoa adidibea mma Lewifoɔ. 3Nkuro no mu na wɔbɛtena na wɔn anantwie, wɔn nnwan ne wɔn mmoa a aka no nso akɔ adidi wɔ adidibea hɔ.

4“Wɔn mmoa adidibea no kɛseɛ bɛfiri kuro no afasuo ho a ne fa biara tɛtrɛtɛ yɛ anammɔn apem ne ahanum. 5Monsusu anammɔn mpensa mfiri kuro no afasuo no ho wɔ nʼafanan nyinaa. Yei bɛyɛ adidibea kɛseɛ ama nkuro no.

Dwanekɔbea Nkuropɔn

6“Momma Lewifoɔ no dwanekɔbea nkuropɔn nsia, baabi a obi a wafom akum ɔfoforɔ no bɛtumi adwane akɔ. Momfa nkuro aduanan mmienu nka wɔn ho. 7Ne nyinaa bɛyɛ nkuro aduanan nwɔtwe ne ho adidibea. 8Saa nkuro yi bɛfiri Israelfoɔ no agyapadeɛ mu. Mmusuakuo no mu akɛseɛ bɛma Lewifoɔ no nkuro bebree na mmusuakuo nketewa no ama kakraa. Abusuakuo biara bɛma sɛdeɛ nʼagyapadeɛ kɛseɛ teɛ.”

9Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 10“Ka kyerɛ nnipa no sɛ, sɛ wɔduru asase no so a, 11wɔnyi Dwanekɔbea Nkuro a wɔde bɛma obiara a wafom akum onipa na ɔpɛ sɛ ɔdwane kɔ hɔ. 12Saa nkuro yi bɛyɛ dwanekɔbea ama owudifoɔ no afiri owufoɔ no abusuafoɔ a wɔpɛ sɛ wɔtɔ owufoɔ no wuo so awere; na ɛnsɛ sɛ wɔkum owudifoɔ no, gye sɛ wɔadi nʼasɛm abu no kumfɔ. 13Ɛsɛ sɛ wɔsisi Dwanekɔbea Nkuro yi mu mmiɛnsa wɔ Kanaan asase so 14na wɔsisi mmiɛnsa nso wɔ Asubɔnten Yordan apueeɛ fam. 15Ɛnyɛ Israelfoɔ nko na ɛhɔ bɛyɛ wɔn dwanekɔbea, na mmom, ɛbɛyɛ dwanekɔbea ama ahɔhoɔ ne akwantufoɔ nyinaa.

16“Nanso, sɛ obi de dadeɛ poma sin bi bɔ obi kum no a, wɔfa no sɛ wadi awu, enti ɛsɛ sɛ wɔkum owudifoɔ no. 17Anaasɛ, sɛ wɔde ɛboɔ kɛseɛ bi bɔɔ owufoɔ no a, ɛyɛ awudie enti ɛsɛ sɛ wɔkum owudifoɔ no. 18Saa ara nso na sɛ wɔde dua na wɔde kumm no a, ɛte ara ne no. 19Sɛ ɔweretɔfoɔ no hyia owudifoɔ no baabiara a, ɔwɔ ho kwan sɛ ɔkum no bi. 20Enti, sɛ obi nam ɔtan so to biribi bɔ obi, anaasɛ ɔtetɛ no, 21anaa ɔde abufuo bɔ no kuturuku na onii no wu a, ɔyɛ owudifoɔ enti ɛsɛ sɛ ɔweretɔfoɔ no kum owudifoɔ no.

22“Na sɛ nkwanhyia no mu, sɛ obi anhyɛ da na ɔtoo biribi anaa ɛboɔ bi a wanto no abufuo so, na ɔnnim sɛ ɛbɛbɔ obi 23anaasɛ ɛnyɛ nʼadwene sɛ ɔbɛha ne ɔtamfoɔ, na sɛ onipa ko no wu a, 24ɛsɛ sɛ wɔdi asɛm no. Wɔbɛhwɛ sɛ ɛyɛ nkwanhyia anaa ɛnyɛ nkwanhyia, anaasɛ ɛsɛ sɛ wɔde saa onipa no hyɛ owufoɔ no weretɔni nsa anaa wɔmmfa no nhyɛ ne sa. 25Sɛ wɔsi gyinaeɛ sɛ ɛyɛ nkwanhyia a, nnipa no bɛgye owudifoɔ no afiri ɔweretɔfoɔ no nsam. Wɔbɛma owudifoɔ no atena Dwanekɔbea Kuro no mu hɔ ara akɔsi sɛ ɔsɔfopanin bɛwu.

26“Sɛ owudifoɔ no firi kuro no mu 27na ɔweretɔni no hyia no na ɔkum no tua ka a, wɔmmfa no sɛ ɛyɛ awudie, 28ɛfiri sɛ, anka ɛsɛ sɛ owudifoɔ no tena kuro no mu kɔsi mmerɛ a ɔsɔfopanin no bɛwu. Ɔsɔfopanin no wuo akyi no, owudifoɔ no tumi kɔ ne kurom.

29“Yei yɛ Israelfoɔ mmara a ɛwɔ hɔ daa firi awoɔ ntoatoasoɔ so kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ so.

30“Ɛsɛ sɛ wɔkum awudifoɔ nyinaa. Nanso gye sɛ adansefoɔ boro onipa baako di tia no ansa na ɛsɛ sɛ wɔkum no. Sɛ onipa baako di adanseɛ tia no nso a, ɛnsɛ sɛ wɔkum no.

31“Ɛberɛ biara a wɔbɛbua obi kumfɔ no, ɛsɛ sɛ ɔwuo a wɔnnye mpata biara.

32“Odwanefoɔ bi a ɔhyɛ Dwanekɔbea Kuropɔn no mu no nso nni ho ɛkwan sɛ ɔtua sika ma wɔma no ɛkwan kɔ ne kurom ansa na ɔsɔfopanin no awu.

33“Yei na ɛbɛma awerɛhyɛmu sɛ asase a mote so no ho rengu fi, ɛfiri sɛ, awudie gu asase ho fi. Wɔrentumi nyɛ mpatadeɛ foforɔ biara mma awudie gye sɛ wɔkum owudifoɔ no. 34Monngu asase a morekɔtena so no ho fi, ɛfiri sɛ, Me, Awurade mete hɔ bi. Mene Awurade a mete Israelfoɔ mu no.”