撒母耳記上 8 – CCBT & CCL

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記上 8:1-22

以色列人要求立王

1撒母耳在年老的時候立了他的兒子做以色列人的士師。 2他的長子是約珥,次子是亞比亞,他們在別示巴做士師。 3然而,他們沒有效法自己的父親,而是愛慕不義之財,貪贓枉法。

4於是,以色列的長老一起到拉瑪去見撒母耳5說:「你年紀大了,你的兒子不效法你。現在求你為我們立一個王治理我們,像其他國家一樣。」 6撒母耳聽到他們要求立一個王治理他們,心中不悅,就向耶和華禱告。 7耶和華對撒母耳說:「你照他們所說的去做吧,因為他們不是拒絕你,而是拒絕我做他們的王。 8自從我把他們從埃及領出來以後,他們就常常背棄我,去供奉其他神明。現在,他們也這樣對待你。 9你就照他們所求的去做吧!但你要警告他們,讓他們知道將來王會怎樣管轄他們。」

10撒母耳就把耶和華的話轉告給那些請求他立王的民眾,說: 11「將來管轄你們的王會徵用你們的兒子做他的戰車兵、騎兵,要他們跑在他的戰車前面。 12他會派一些人做千夫長、五十夫長,一些人為他耕種田地、收割莊稼,一些人製造兵器和戰車的裝備。 13他會把你們的女兒帶走,要她們給他造香膏、煮飯和烤餅。 14他會奪去你們最好的田地、葡萄園和橄欖園,送給他的臣僕。 15他會從你們的糧食和葡萄園的出產中收取十分之一,送給他的官員和臣僕。 16他會徵用你們的僕婢及最好的牛8·16 」有古卷作「青年」。和驢來為他效勞。 17他會拿去你們羊群的十分之一,並讓你們做他的奴僕。 18將來你們會因所選之王的壓迫而呼求耶和華,耶和華卻不會垂聽你們。」

19民眾卻不肯聽從撒母耳的話。他們說:「不,我們想要一個王治理我們, 20這樣我們就會像其他國家一樣,有王來統治我們,率領我們,為我們作戰。」 21撒母耳把這些人的話一五一十地告訴了耶和華。 22耶和華對撒母耳說:「照他們說的去為他們立一個王吧。」於是,撒母耳以色列人說:「你們各人回自己的城去吧。」

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

1 Samueli 8:1-22

Aisraeli Apempha kuti Akhale ndi Mfumu

1Samueli atakalamba anasankha ana ake kuti akhale oweruza Aisraeli. 2Mwana wake woyamba anali Yoweli, wachiwiri anali Abiya, ndipo ankaweruza ku Beeriseba. 3Koma ana akewo sanatengere makhalidwe ake abwino. Iwo ankapotokera ku zoyipa namatsata phindu mwachinyengo. Ankalandira ziphuphu ndi kumaweruza mwachinyengo.

4Tsono akuluakulu onse a Israeli anasonkhana pamodzi ndipo anabwera kwa Samueli ku Rama. 5Iwo anati kwa iye “Taonani, inu mwakula tsopano ndipo ana anu sakutsata makhalidwe anu abwino. Tsono mutipatse mfumu kuti izitilamulira, monga momwe ikuchitira mitundu ina yonseyi.”

6Koma mawu oti, “Mutipatse mfumu kuti izitilamulira,” sanakondweretse Samueli. Choncho anapemphera kwa Yehova. 7Yehova anamuyankha nati, “Mvera zonse zimene anthuwa akukuwuza. Si ndiwe amene akumukana, koma akukana Ine kuti ndikhale mfumu yawo. 8Kuyambira tsiku limene ndinawatulutsa mʼdziko la Igupto mpaka lero zochita zawo zakhala zondikana Ine nʼkumatumikira milungu ina. Tsopano akukukananso iwe. 9Tsono amvere zimene akunena, koma uwachenjeze kwambiri ndipo uwawuzitse za khalidwe la mfumu imene idzawalamulire.”

10Samueli anawawuza anthu amene amamupempha mfumu aja mawu onse a Yehova. 11Iye anati, “Zimene mfumu imene idzakulamulireniyo idzachite ndi izi: Izidzatenga ana anu aamuna kuti akhale ankhondo ake; ena pa magaleta ake, ena pa akavalo ake ndipo ena othamanga patsogolo pa magaleta akewo. 12Ena adzawayika kukhala olamulira asilikali 1,000, ena olamulira asilikali makumi asanu, ndi ena otipula minda yake, ndi kukolola ndiponso ena adzakhala osula zida zankhondo ndi zida za magaleta ake. 13Iyo idzatenga ana anu akazi kuti akhale oyenga mafuta onunkhira, ophika chakudya ndi kupanga buledi. 14Idzatenga minda yanu yabwino ya mpesa ndi ya mitengo ya olivi ndipo adzayipereka kwa antchito ake. 15Idzatenga gawo lakhumi la tirigu wanu ndi mphesa zanu ndi kupereka kwa nduna zake ndi akapitawo ake. 16Mfumuyo idzatenga antchito anu aamuna ndi aakazi. Idzatenganso ngʼombe zanu zabwino ndi abulu anu nʼkumazingwiritsa ntchito. 17Iyo idzatenga gawo lakhumi la zoweta zanu, ndipo inu eni mudzakhala akapolo ake. 18Nthawi imeneyo ikadzafika inu mudzalira momvetsa chisoni chifukwa cha mfumu imene mwadzisankhira, koma Yehova sadzakuyankhani.”

19Koma anthu anakana kumumvera Samueli. Iwo anati, “Ayi! Ife tikufuna mfumu yotilamulira. 20Kotero ifenso tidzakhala ngati mayiko ena. Mfumu yathu idzatiweruza ndiponso idzatuluka nafe kutitsogolera kukamenya nkhondo.”

21Samueli atamva zonse zimene anthuwo ananena, iye anakazifotokozanso kwa Yehova. 22Yehova anamuyankha nati, “Amvere zimene akunena ndipo apatse mfumu.”

Ndipo Samueli anati kwa Aisraeli aja, “Bwererani aliyense kwawo.”