以賽亞書 35 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 35:1-10

聖潔之路

1沙漠和乾旱之地必歡喜;

曠野必快樂,開滿鮮花,

2姹紫嫣紅,

喜樂漫溢,發出歡呼,

散發著黎巴嫩的榮耀、

迦密沙崙的榮美。

人們必看見耶和華的榮耀,

我們上帝的光輝。

3你們要使軟弱的人強壯,

使雙腿無力的人站穩。

4要對膽怯的人說:

「你們要剛強,不要懼怕。

看啊,你們的上帝必來拯救你們,為你們復仇,

施行報應。」

5那時,瞎子的眼必看見,

聾子的耳必聽見,

6瘸子必跳躍如鹿,

啞巴必歡呼歌唱;

曠野上泉水湧流,

沙漠裡河川奔騰;

7炙熱的沙漠變成池塘,

旱地湧出甘泉;

豺狼的巢穴長出青草、

蘆葦和蒲草。

8那裡必有一條大路,

被稱為「聖潔之路」,

專供蒙救贖的人行走。

污穢的人都不能走這條路,

愚昧的人也不能踏在上面。

9那裡必沒有獅子,

也沒有惡獸,

沒有牠們的蹤影,

只有蒙救贖的人行走。

10耶和華救贖的子民必歡唱著回到錫安

洋溢著永遠的快樂。

他們必歡喜快樂,

憂愁和歎息都消失無蹤。

New Russian Translation

Исаия 35:1-10

Радость искупленных

1Возрадуется пустыня и сухая земля;

дикая местность возликует и расцветет.

Словно нарцисс, 2расцветет богато;

будет бурно ликовать и кричать от радости.

Ей будет дана слава Ливана,

великолепие Кармила и Шарона35:2 Ливана … Шарона – благословения Бога вознесут Иудею над цветущими землями Ливана и т. д.;

они увидят Господню славу,

величие нашего Бога.

3Укрепите опустившиеся руки,

утвердите дрожащие колени.

4Скажите тем, кто робок сердцем:

– Будьте тверды, не бойтесь!

Ваш Бог придет,

придет с отмщением,

с воздаянием Божьим

Он придет спасти вас.

5Тогда откроются глаза слепых,

и уши глухих отворятся35:4-5 См. Мат. 9:27-31; Мк. 7:31-37..

6Тогда хромой будет прыгать, словно олень,

и язык немого кричать от радости.

Пробьются в пустыне воды

и потоки в местности дикой.

7Горячий песок превратится в заводь,

жаждущая земля – в источники вод.

Там, где были каменистые шакальи логовища35:7 Или: «В логовище шакалов – место ее покоя».,

будут расти трава, камыш и тростник.

8Там будет большая дорога;

она будет названа Святым Путем.

Нечистые по нему не пройдут;

он будет для Божьего народа35:8 Возможный текст; букв.: «для них»..

Никакой самонадеянный глупец не забредет на него35:8 Или: «даже неопытный с нее не собьется»..

9Не будет там льва,

на него не ступит никакой хищный зверь –

не будет их там.

Там будут ходить искупленные.

10Избавленные Господом вернутся

и с пением придут на Сион;

их головы увенчает вечная радость.

Они обретут веселье и радость,

а скорбь и вздохи исчезнут.