诗篇 47 – CCB & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 47:1-9

第 47 篇

至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

1万民啊,你们要鼓掌,

向上帝高声欢呼!

2因为至高者耶和华当受敬畏,

祂是普天下的大君王。

3祂使列国降服于我们,

让列邦伏在我们脚下。

4祂为我们选定产业,

就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

5在欢呼声中,上帝登上宝座;

在号角声中,耶和华登上宝座。

6要颂赞,颂赞上帝!

要颂赞,颂赞我们的君王!

7因为上帝是普天下的君王,

要向祂唱赞美的乐章。

8祂坐在圣洁的宝座上治理列国。

9列邦的首领聚集在一起,

要做亚伯拉罕之上帝的子民,

因为上帝是主宰天下的君王,

祂至高无上。

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 47:1-9

Psalmul 47

Pentru dirijor. Al fiilor lui Korah. Un psalm.

1Bateți din palme, toate popoarele!

Strigați de bucurie către Dumnezeu!

2Căci Domnul cel Preaînalt este de temut;

El este un Împărat mare peste întreg pământul!

3El ne supune popoarele

și pune neamurile sub picioarele noastre.

4El ne alege moștenirea,

mândria lui Iacov pe care l‑a iubit. Selah

5Dumnezeu S‑a înălțat în mijlocul strigătelor de bucurie;

Domnul S‑a înălțat în sunet de trâmbiță5 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război..

6Cântați spre lauda lui Dumnezeu, cântați!

Cântați spre lauda Împăratului nostru, cântați!

7Dumnezeu este Împăratul întregului pământ:

cântați spre lauda Lui o cântare înțeleaptă7 Vezi Ps. 32 Titlu.!

8Dumnezeu stăpânește peste neamuri,

Dumnezeu stă pe tronul Său cel sfânt!

9Nobilii popoarelor se adună

împreună cu poporul Dumnezeului lui Avraam,

căci ale lui Dumnezeu sunt scuturile9 Cu referire, probabil, la conducătorii pământului. pământului!

El este preaînălțat!