诗篇 16 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 16:1-11

第 16 篇

信靠之福

大卫的诗。

1上帝啊!我投靠你,

求你保护我。

2我对耶和华说:“你是我的主,

我美好的一切都从你而来。”

3世上敬畏你的人极其尊贵,

是我所喜爱的。

4追随假神的人,其愁苦必有增无减。

我必不向他们的假神献上血祭,

口中也不提假神的名号。

5耶和华啊,你是我的一切,

你赐我一切福分,

你掌管我的一切。

6你赐我佳美之地,

我的产业何其美!

7我要称颂赐我教诲的耶和华,

我的良心也在夜间提醒我。

8我常以耶和华为念,

祂在我右边,我必不动摇。

9因此,我的心欢喜,

我的灵快乐,

我的身体也安然无恙。

10你不会把我的灵魂撇在阴间,

也不会让你的圣者身体朽坏。

11你把生命之路指示我,

你右手有永远的福乐,

我在你面前充满喜乐。

New Serbian Translation

Псалми 16:1-11

Псалам 16

Давидова песма поуздања у Бога.

1Чувај ме, о, Боже,

јер у теби је уточиште моје.

2Кажем Господу:

„Ти си мој Господ,

без тебе ми нема добра.“

3Узвишени су свети у земљи,

у њима ми је сва милина.

4Многе муке стижу оне,

што за другим боговима хрле.

Зато нећу њима крвне жртве лити,

нити ће ми усне призивати им име.

5Господ ми је баштина, моја чаша;

ти чврсто држиш мој део.

6Земља ми је дана на пријатном месту;

како ли је дивна моја баштина!

7Благосиљам Господа који ме саветује,

и у ноћно доба опомиње ме нутрина.

8Господ ми је увек пред очима.

Пошто ми је он са десне стране,

ништа мене уздрмати неће.

9Зато ми је срце усхићено,

а биће моје томе се радује;

цело моје тело почива спокојно,

10што ми душу нећеш препустити Свету мртвих,

нити дати да твој верни трули.

11Стазу живота ти си ми открио,

пун радости пред тобом ћу бити.

Вечне су дивоте у твојој десници!