第 143 篇
求上帝拯救
大卫的诗。
1耶和华啊,求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求,
求你凭你的信实和公义应允我的祈求。
2求你不要审判你的仆人,
因为在你眼中没有一个义人。
3敌人迫害我,打垮我,
使我生活在黑暗中,
像死去很久的人。
4我心力交瘁,惊恐万分。
5我想起遥远的过去,
我思想你的一切作为,
回想你所做的事。
6我举手向你呼求,
我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)
7耶和华啊,求你快快应允我!
我已绝望,求你不要掩面不顾我,
不然我必和下坟墓的人无异。
8求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,
因为我信靠你;
求你指示我当走的路,
因为我的心仰望你。
9耶和华啊,求你救我脱离仇敌,
我要到你那里寻求庇护。
10求你教导我遵行你的旨意,
因为你是我的上帝,
愿你良善的灵引导我走平坦的路。
11耶和华啊,
求你为自己名的缘故拯救我,
凭你的公义救我脱离患难。
12求你铲除我的仇敌,
因为你爱我。
求你消灭一切迫害我的人,
因为我是你的仆人。
Zabbuli 143
Zabbuli Ya Dawudi.
1143:1 a Zab 140:6 b Zab 89:1-2 c Zab 71:2Wulira okusaba kwange, Ayi Mukama,
wulira okwegayirira kwange!
Ggwe omwesigwa
era omutuukirivu jjangu ombeere.
2143:2 Zab 14:3; Mub 7:20; Bar 3:20Tonsalira musango,
kubanga mu maaso go tewali n’omu atuukiridde.
3Omulabe wange angoba n’ankwata n’ansuula wansi;
anteeka mu kizikiza ne nfaanana ng’abaafa edda.
4143:4 Zab 142:3Noolwekyo omwoyo gwange guweddemu endasi,
n’omutima gwange gwennyise.
5143:5 Zab 77:6Nzijukira ennaku ez’edda,
ne nfumiitiriza ku ebyo bye wakola byonna,
ne ndowooza ku mirimu gy’emikono gyo.
6143:6 Zab 63:1; 88:9Ngolola emikono gyange gy’oli,
ne nkuyaayaanira ng’ettaka ekkalu bwe liyaayaanira enkuba.
7143:7 a Zab 69:17 b Zab 27:9; 28:1Yanguwa okunziramu, Ayi Mukama,
kubanga omwoyo gwange guggwaamu amaanyi.
Tonkisa maaso go,
nneme okufaanana ng’abafu.
8143:8 a Zab 46:5; 90:14 b Zab 27:11 c Zab 25:1-2Obudde nga bukedde, nsaba ondage okwagala kwo okutaggwaawo;
kubanga ggwe gwe neesiga.
Njigiriza ekkubo lye nsaana okutambuliramu,
kubanga omwoyo gwange gwonna guli gy’oli.
9143:9 Zab 31:15Mponya, Ayi Mukama, abalabe bange,
kubanga ggwe kiddukiro kyange.
10143:10 Nek 9:20; Zab 23:3; 25:4-5Njigiriza okukola by’oyagala,
kubanga ggwe Katonda wange!
Omwoyo wo omulungi ankulembere,
antambulize mu kkubo eddungi ery’omuseetwe.
11143:11 a Zab 119:25 b Zab 31:1Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onkuume,
mu butuukirivu bwo onzigye mu kabi.
12143:12 a Zab 52:5; 54:5 b Zab 116:16Omalewo abalabe bange olw’okwagala kwo,
ozikirize n’abanjigganya bonna,
kubanga nze ndi muddu wo.