耶利米书 47 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 47:1-7

关于非利士的预言

1在法老攻打迦萨之前,耶和华告诉了耶利米先知有关非利士人的事。

2耶和华说:

“看啊,大水将从北方涨溢,

形成一道洪流,

淹没大地和地上的一切,

吞噬城邑和其中的居民。

人们必呼喊,

地上的居民必哀哭。

3一听见马蹄嗒嗒、

战车隆隆、车轮滚滚的声音,

做父亲的就吓得手脚发软,

无力照顾儿女。

4因为毁灭所有非利士人的日子到了,

铲除泰尔西顿剩余帮手的日子到了。

耶和华要灭绝迦斐托岛剩余的非利士人。

5迦萨一片荒凉,

亚实基伦沦为废墟。

谷中的余民啊!

你们要割伤身体到何时呢?

6你们大喊,‘耶和华的刀啊,

你何时才停下来呢?

求你入鞘吧!停下来吧!’

7但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带,

它怎能停下来呢?”

New Serbian Translation

Књига пророка Јеремије 47:1-7

Порука Филистејцима

1Реч Господња која је дошла пророку Јеремији за Филистејце, пре него је фараон ударио на Газу:

2Овако каже Господ:

„Ево, дижу се воде са севера,

постају бујични потоци и плаве земљу

и све што је у њој,

град и оне што живе у њему.

И свако ће да завапи,

закукаће сваки становник земље.

3Од топота копита њихових ждребаца,

од вреве њихових кола

и праска точкова њихових

ни очеви се, немоћни од страха

неће вратити по своју децу;

4због дана што долази

да сатре све Филистејце,

да истреби Тиру и Сидону

све преживеле помоћнике.

Јер Господ ће да похара Филистејце,

остатак острва Кафтор47,4 Крит..

5Оћелавиће Газа!

Опустошиће Аскалон!

О, остаче њихове долине,

докле ћеш себе парати?

6’Јао, мачу Господњи,

колико се још примирити нећеш?!

Прибери се, у корице усучи се

и остани миран.’

7Како да се примири

када му је Господ заповедио?

За Аскалон и за обалу морску,

тамо га је он одредио.“