约伯记 30 – CCB & VCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 30:1-31

哀叹今日的痛苦

1“但如今,比我年少的人竟嘲笑我,

他们的父亲曾被我鄙视,

连我的牧羊犬都不如。

2他们精力衰竭,

对我有何益处?

3他们贫穷饥饿,瘦弱不堪,

夜间在干旱荒凉之地啃食。

4他们在草丛中拔咸草充饥,

以罗腾树根为食。

5他们被赶离人群,

像贼一样被喝斥。

6他们只好住在荒谷,

在地洞和岩穴栖身;

7在杂草间嚎叫如兽,

在树丛中蜷缩一团。

8他们是愚昧无名之辈,

被人用鞭子赶出境外。

9“如今,他们竟唱歌讽刺我,

我成了他们的笑柄。

10他们厌恶我,不愿靠近我,

任意朝我脸上吐唾沫。

11因为上帝苦待我,使我毫无力量,

他们才在我面前肆无忌惮。

12这些无赖从右边攻击我,

迫使我逃亡,

他们展开攻势要毁灭我。

13他们截断我的路,

想方设法害我,无人相助。

14他们冲破防线,

从废墟中向我袭来。

15恐惧笼罩着我,

我的尊荣随风而去,

我的荣华如云消散。

16“如今我的生命将尽,

痛苦的日子抓住我。

17夜间我的骨头刺痛,

如被啃噬,无休无止。

18上帝猛力抓住我的衣服,

紧紧地揪住我的衣领。

19祂把我扔进淤泥,

使我如尘埃灰烬。

20“上帝啊!我向你呼求,你不回应;

我站起来,你也不理睬。

21你变得对我残酷无情,

用你大能的手迫害我,

22把我提到风中,让我被风吹走,

被暴风抛来抛去。

23我知道你要带我去死亡之地,

那是你为众生所定的归宿。

24“诚然,不幸的人在困境中呼救,

无人会伸手加害他。

25难道我不曾为受苦的人哭泣,

我的心不曾为穷困者悲伤吗?

26我盼望幸福,来的却是灾祸;

我期待光明,来的却是黑暗。

27我心里一直烦乱不安,

苦难的日子迎面袭来。

28我皮肤发黑,不是因为日晒,

我在会众中站起来呼救。

29我成了豺狼的兄弟,

驼鸟的伙伴。

30我的皮肤发黑、脱落,

我的骨头如被烤焦。

31我的琴唱出哀乐,

我的箫奏出悲鸣。

Vietnamese Contemporary Bible

Gióp 30:1-31

Gióp Nói về Nỗi Đau Đớn Mình

1“Thế mà bây giờ người trẻ hơn tôi dám khinh nhạo tôi,

dù cha họ ngày trước chẳng đáng xếp ngang với chó chăn chiên của tôi.

2Nhưng họ có giúp ích gì cho tôi đâu—

một khi họ đã sức tàn lực cạn!

3Họ gầy đét vì đói khát

và bỏ trốn vào trong hoang mạc,

gặm đất khô trong nơi đổ nát và tiêu điều.

4Họ ăn cả rễ lẫn lá

của các loại cây giếng giêng.30:4 Ctd lá cẩm quỳ, cây chổi

5Họ bị gạt khỏi xã hội loài người,

bị hô hoán như họ là trộm cướp.

6Họ bị dồn vào khe núi hãi hùng,

xuống hang sâu, hầm đá hoang liêu.

7Họ kêu la như thú giữa các bụi cây,

nằm chen nhau bên lùm gai gốc.

8Họ là cặn bã xã hội,

đất nước cũng khai trừ.

9Thế mà nay họ đặt vè giễu cợt!

Đem tôi ra làm đề tài mỉa mai nhạo báng.

10Họ khinh miệt tôi, tránh né tôi,

và không ngại nhổ vào mặt tôi.

11Vì Đức Chúa Trời tước khí giới 30:11 Ctd tháo dây cung tôi.

Chúa làm khổ tôi,

nên thấy tôi, họ không thèm nể mặt.

12Bên phải tôi, một đám tạp dân xuất hiện.

Xô đẩy chân tôi

và dồn tôi vào đường chết.30:12 Nt con đường hủy diệt

13Họ phá hoại con đường tôi đi,

và làm mọi điều để có thể diệt tôi.

Họ biết tôi không còn ai giúp đỡ.

14Họ kéo ùa vào từ mọi ngõ ngách.

Tràn qua tôi khi tôi ngã gục.

15Bây giờ, tôi sống trong cơn khủng khiếp.

Linh hồn tôi bị gió thổi bay,

và sự thịnh vượng tôi tan biến như mây.

16Và bây giờ đời sống tôi tan chảy.

Những ngày tai họa hãm bắt tôi.

17Những đêm trường đầy dẫy đau thương,

làm cho tôi nhức nhối không ngừng nghỉ.

18Với đôi tay mạnh mẽ, Đức Chúa Trời nắm áo tôi.

Ngài túm chặt cổ áo tôi.

19Chúa đã quăng tôi xuống bùn đen.

Tôi không khác gì bụi đất và tro tàn.

20Lạy Đức Chúa Trời, con kêu cầu, nhưng Ngài không đáp lại.

Con đứng trước Chúa, nhưng Chúa chẳng đoái hoài.

21Chúa trở thành tàn nhẫn với con.

Ngài dùng quyền năng Ngài đánh con liên tiếp.

22Chúa bốc con lên trước ngọn gió

và làm con tan tác trước cuồng phong.

23Vì con biết Chúa sắp đưa con vào cõi chết—

đến nơi dành sẵn cho mọi sinh linh.

24Thật không ai có thể trở mặt chống người nghèo thiếu

khi họ kêu xin giúp đỡ lúc lâm nguy.

25Có phải tôi từng khóc vì người khốn khổ?

Tôi không chia sẻ buồn đau với người nghèo khó sao?

26Thế mà khi mong phước, tôi chỉ gặp họa.

Khi đợi ánh sáng, lại chỉ thấy tối tăm.

27Lòng dạ tôi sùng sục không chịu lặng yên.

Tai họa tới tấp như ba đào dồn dập.

28Tôi bước đi trong tăm tối, không ánh mặt trời.

Tôi đứng trước đám đông và kêu xin giúp đỡ.

29Thay vào đó, tôi trở thành anh em của chó rừng

và bạn bè cùng đà điểu.

30Da tôi đen cháy và bong ra,

xương tôi nóng hực như lên cơn sốt.

31Tiếng đàn hạc tôi trở giọng bi ai,

và tiếng sáo tôi như tiếng ai than khóc.”