约伯记 15 – CCB & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 15:1-35

以利法再次发言

1提幔以利法回答说:

2“智者岂会用空谈作答,

满腹东风?

3申辩时岂会讲无用的话,

说无益之言?

4你摒弃对上帝的敬畏,

拒绝向祂祷告。

5你的罪指示你开口,

使你说出诡诈之言。

6并非我定你的罪,

定你罪的是你的口,

指控你的是你的嘴唇。

7你岂是第一个出生的人?

你岂在群山之前被造?

8你岂听过上帝的密旨?

你岂独揽智慧?

9有何事你知而我们不知,

你懂而我们不懂?

10我们这里有白发老人,

比你父亲还年长。

11上帝用温柔的话安慰你,

难道你还嫌不够吗?

12你为何失去理智,

为何双眼冒火,

13以致你向上帝发怒,

口出恶言?

14人算什么,怎能纯洁?

妇人所生的算什么,怎能公义?

15连上帝的圣者都无法令祂信任,

连诸天在祂的眼中都不洁净,

16更何况可憎败坏、

嗜恶如喝水的世人?

17“让我告诉你,你好好听着。

我要把所见的陈明——

18那是智者的教导,

是他们未曾隐瞒的祖训。

19这片土地只赐给了他们,

没有外人在他们中间出入。

20恶人一生受折磨,

残暴之徒终身受苦。

21他耳边响着恐怖的声音,

他安逸时遭强盗袭击。

22他不指望能逃脱黑暗,

他注定要丧身刀下。

23他到处流浪,寻找食物,

他知道黑暗之日快要来临。

24患难和痛苦使他害怕,

像君王上阵一样震慑他。

25因为他挥拳对抗上帝,

藐视全能者,

26拿着坚盾傲慢地挑战祂。

27他满脸肥肉,

腰间堆满脂肪。

28他住的城邑必倾覆,

他的房屋必成为一堆瓦砾,

无人居住。

29他不再富足,

家财不能久留,

地产无法加增。

30他无法逃脱黑暗,

火焰要烧焦他的嫩枝,

上帝口中的气要毁灭他。

31他不可自欺,信靠虚空,

因为虚空必成为他的回报。

32在他离世以前,虚空必临到他,

他的枝子再不会青绿。

33他必像一颗葡萄树,

葡萄未熟已掉落;

又像一颗橄榄树,

花刚开便凋零。

34不信上帝之辈必不生育,

受贿者的帐篷必被火烧。

35他们心怀不轨,生出罪恶,

他们满腹诡诈。”

Ang Pulong Sa Dios

Job 15:1-35

Ang Tubag ni Elifaz

1Unya mitubag si Elifaz nga taga-Teman, 2Job, ang maalamon nga tawo dili mosultig mga pulong nga walay pulos. 3Dili siya mangatarungan ginamit ang mga pulong nga walay hinungdan. 4Apan ang imong gipanulti motukmod sa uban sa dili na pagtahod ug pag-alagad sa Dios. 5Ang imong gipanulti bunga sa imong kadaotan. Ug gilimbongan mo ang uban pinaagi sa imong mga pulong. 6Dili na kinahanglan nga hukman ko pa ikaw. Ang imo mismong gipanulti ang nagasaksi batok kanimo. 7Naghunahuna ka ba nga ikaw ang unang natawo? Natawo ka na ba sa wala pa mamugna ang mga bungtod? 8Nadungog mo na ba ang mga plano sa Dios? Ikaw lang ba ang maalamon? 9Unsa may imong nahibaloan nga wala usab namo mahibaloi? Unsa bay imong nasabtan nga wala usab namo masabti? 10Nakakat-on kami gikan sa mga tigulang nga mas tigulang pa kaysa imong amahan! 11Gisultihan ka namo ug mga pulong nga makapadasig ug makapalipay kanimo nga gikan sa Dios. Kulang pa ba kini? 12Nganong nagpadala ka man sa imong pagbati? Unsay nakapabuta kanimo sa kamatuoran 13nga nasuko ka man pag-ayo sa Dios ug nagsulti nianang daotang mga pulong batok kaniya? 14Makahimo ba ang tawo sa pagkinabuhi nga hinlo ug matarong? 15Wala gani mosalig ang Dios sa iyang mga anghel! Kon kining langitnon nga mga tinuga15:15 kining langitnon nga mga tinuga: sa literal, ang langit. dili hinlo sa iyang panan-aw, 16ang tawo pa kaha nga daotan ug makasasala, ug uhaw sa paghimo ug daotan?

17Job, paminawa ako. Sultihan ko ikaw ug pasabton sa akong naeksperyensyahan. 18Makasulti usab bahin niini ang maalamon nga mga tawo nga nakat-on gikan sa ilang katigulangan. 19Mga maalamon kaayo sila, kay sila lang ang nanag-iya sa ilang yuta, ug walay mga taga-laing lugar nga misakop kanila.

20“Ang tawong daotan mag-antos sa tibuok niyang kinabuhi. 21Kanunay siyang kulbaan. Bisan walay katalagman, kulbaan siya nga tingalig sulongon siya sa mga tulisan. 22Mahadlok siyang moadto sa ngitngit kay basig patyon siya. 23Magkabuang siya sa pagpangitag pagkaon bisan asa.15:23 Magkabuang… bisan asa: o, Gitagana siya nga pagkaon alang sa uwak. Nasayod siya nga hapit na siyang mamatay.15:23 hapit na siyang mamatay: sa literal, hapit na ang adlaw sa kangitngit. 24Labihan ang iyang kakulba, sama sa hari nga mosulong sa gira. 25Nagakahitabo kini kaniya, kay nagrebelde siya15:25 nagrebelde siya: sa literal, nagpangumo sa iyang kamot. ug misukol sa Dios nga Makagagahom. 26Daw sa nagbitbit siyag lig-on nga taming ug gusto gayod nga makigbatok sa Dios. 27Bisan adunahan ug tambok siya karon, 28magpuyo siya sa guba nga mga lungsod, sa mga balay nga walay nagpuyo ug kalumpagon na. 29Dili na magpadayon ang iyang pagka-adunahan. Ang iyang bahandi dili molungtad ug dugay, ug ang iyang kabtangan dili modaghan. 30Dili siya makaikyas sa kalaglagan.15:30 kalaglagan: sa literal, kangitngit. Mahisama siya sa kahoy kansang mga salingsing masunog. Mawala ang tanan niyang kabtangan sa usa lang ka paghuyop sa Dios. 31Dili niya angayng limbongan ang iyang kaugalingon pinaagi sa pagsalig sa mga butang nga walay pulos, kay wala gayod siyay makuha gikan niini. 32Sa dili pa moabot ang iyang panahon, madawat niya ang iyang silot ug dili na siya mouswag pa.15:32 dili na siya mouswag pa: sa literal, ang iyang mga sanga dili na tuboan ug mga dahon. 33Mahisama siya sa ubas nga nangataktak ang bunga nga hilaw pa, o sama sa kahoyng olibo nga nangalarag ang mga bulak. 34Kay ang mga tawong dili diosnon mamatay nga walay kaliwat. Ug mangasunog ang ilang mga balay nga gitukod gikan sa pagpanguwarta. 35Naghunahuna sila kanunay sa paghimo ug kasamok, paghimo ug daotan, ug pagpanglimbong.”