1“这一切,我亲眼见过,
亲耳听过,且已明白。
2你们知道的我也知道,
我不比你们逊色。
3我想和全能者对话,
我渴望跟上帝理论。
4而你们只会编造谎言,
都是无用的庸医。
5但愿你们闭口不言,
那样还算你们明智。
6请听我的申辩,
留心听我的争讼。
7你们要为上帝说谎,
为祂说诡诈的话吗?
8你们要偏袒上帝吗?
你们要替祂辩护吗?
9祂查问你们时岂会有好结果?
你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
10你们若暗中偏袒,
祂必责备你们。
11难道你们不怕祂的威严,
不对祂充满恐惧吗?
12你们的名言是无用的灰尘,
你们的雄辩是土筑的营垒。
13“你们住口,让我发言;
我愿承担一切后果。
14我已经豁出性命,
不惜冒生命危险。
15祂必杀我,我毫无指望,13:15 “祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。
但我仍要在祂面前申辩。
16这样我才能得救,
因为不信上帝的人无法到祂面前。
17请留心听我说话,
侧耳听我发言。
18看啊,我已准备好辩词,
我知道自己有理。
19若有人能指控我,
我就缄默,情愿死去。
20上帝啊,只要你应允两件事,
我就不躲避你的面,
21求你把手从我身上挪开,
不要用你的威严惊吓我。
22这样,你传唤我,我必回应;
或者让我陈述,你来回答。
23我究竟有什么过错和罪恶?
求你指出我的过犯和罪愆。
24你为何掩面不看我?
为何把我当作仇敌?
25你要恐吓一片风中的落叶吗?
你要追赶一根枯干的茅草吗?
26你记下指控我的罪状,
让我承担幼年的罪恶。
27你给我上了脚镣,
监视我的一举一动,
为我的脚掌设界限。
28我消逝如朽烂之物,
又如虫蛀的衣服。
1“Meus olhos viram tudo isso,
meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2O que vocês sabem, eu também sei;
não sou inferior a vocês.
3Mas desejo falar ao Todo-poderoso
e defender a minha causa diante de Deus.
4Vocês, porém, me difamam com mentiras;
todos vocês são médicos que de nada valem!
5Se tão somente ficassem calados,
mostrariam sabedoria.
6Escutem agora o meu argumento;
prestem atenção à réplica de meus lábios.
7Vocês vão falar com maldade em nome de Deus?
Vão falar enganosamente a favor dele?
8Vão revelar parcialidade por ele?
Vão defender a causa a favor de Deus?
9Tudo iria bem se ele os examinasse?
Vocês conseguiriam enganá-lo
como podem enganar os homens?
10Com certeza ele os repreenderia
se, no íntimo, vocês fossem parciais.
11O esplendor dele não os aterrorizaria?
O pavor dele não cairia sobre vocês?
12As máximas que vocês citam são provérbios de cinza;
suas defesas não passam de barro.
13“Aquietem-se e deixem-me falar,
e aconteça comigo o que acontecer.
14Por que me ponho em perigo
e tomo a minha vida em minhas mãos?
15Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele;
certo é que defenderei13.15 Ou Certamente ele me matará; não tenho esperança; ainda assim defenderei os meus caminhos diante dele.
16Aliás, será essa a minha libertação,
pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17Escutem atentamente as minhas palavras;
que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18Agora que preparei a minha defesa,
sei que serei justificado.
19Haverá quem me acuse?
Se houver, ficarei calado e morrerei.
20“Concede-me só estas duas coisas, ó Deus,
e não me esconderei de ti:
21Afasta de mim a tua mão
e não mais me assustes com os teus terrores.
22Chama-me, e eu responderei,
ou deixa-me falar, e tu responderás.
23Quantos erros e pecados cometi?
Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24Por que escondes o teu rosto
e me consideras teu inimigo?
25Atormentarás uma folha levada pelo vento?
Perseguirás a palha?
26Pois fazes constar contra mim coisas amargas
e me fazes herdar os pecados da minha juventude.
27Acorrentas os meus pés
e vigias todos os meus caminhos,
pondo limites aos meus passos.
28“Assim o homem se consome como coisa podre,
como a roupa que a traça vai roendo.