约伯记 13 – CCB & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 13:1-28

1“这一切,我亲眼见过,

亲耳听过,且已明白。

2你们知道的我也知道,

我不比你们逊色。

3我想和全能者对话,

我渴望跟上帝理论。

4而你们只会编造谎言,

都是无用的庸医。

5但愿你们闭口不言,

那样还算你们明智。

6请听我的申辩,

留心听我的争讼。

7你们要为上帝说谎,

为祂说诡诈的话吗?

8你们要偏袒上帝吗?

你们要替祂辩护吗?

9祂查问你们时岂会有好结果?

你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?

10你们若暗中偏袒,

祂必责备你们。

11难道你们不怕祂的威严,

不对祂充满恐惧吗?

12你们的名言是无用的灰尘,

你们的雄辩是土筑的营垒。

13“你们住口,让我发言;

我愿承担一切后果。

14我已经豁出性命,

不惜冒生命危险。

15祂必杀我,我毫无指望,13:15 祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。

但我仍要在祂面前申辩。

16这样我才能得救,

因为不信上帝的人无法到祂面前。

17请留心听我说话,

侧耳听我发言。

18看啊,我已准备好辩词,

我知道自己有理。

19若有人能指控我,

我就缄默,情愿死去。

20上帝啊,只要你应允两件事,

我就不躲避你的面,

21求你把手从我身上挪开,

不要用你的威严惊吓我。

22这样,你传唤我,我必回应;

或者让我陈述,你来回答。

23我究竟有什么过错和罪恶?

求你指出我的过犯和罪愆。

24你为何掩面不看我?

为何把我当作仇敌?

25你要恐吓一片风中的落叶吗?

你要追赶一根枯干的茅草吗?

26你记下指控我的罪状,

让我承担幼年的罪恶。

27你给我上了脚镣,

监视我的一举一动,

为我的脚掌设界限。

28我消逝如朽烂之物,

又如虫蛀的衣服。

Nova Versão Internacional

Jó 13:1-28

1“Meus olhos viram tudo isso,

meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2O que vocês sabem, eu também sei;

não sou inferior a vocês.

3Mas desejo falar ao Todo-poderoso

e defender a minha causa diante de Deus.

4Vocês, porém, me difamam com mentiras;

todos vocês são médicos que de nada valem!

5Se tão somente ficassem calados,

mostrariam sabedoria.

6Escutem agora o meu argumento;

prestem atenção à réplica de meus lábios.

7Vocês vão falar com maldade em nome de Deus?

Vão falar enganosamente a favor dele?

8Vão revelar parcialidade por ele?

Vão defender a causa a favor de Deus?

9Tudo iria bem se ele os examinasse?

Vocês conseguiriam enganá-lo

como podem enganar os homens?

10Com certeza ele os repreenderia

se, no íntimo, vocês fossem parciais.

11O esplendor dele não os aterrorizaria?

O pavor dele não cairia sobre vocês?

12As máximas que vocês citam são provérbios de cinza;

suas defesas não passam de barro.

13“Aquietem-se e deixem-me falar,

e aconteça comigo o que acontecer.

14Por que me ponho em perigo

e tomo a minha vida em minhas mãos?

15Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele;

certo é que defenderei13.15 Ou Certamente ele me matará; não tenho esperança; ainda assim defenderei os meus caminhos diante dele.

16Aliás, será essa a minha libertação,

pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!

17Escutem atentamente as minhas palavras;

que os seus ouvidos acolham o que eu digo.

18Agora que preparei a minha defesa,

sei que serei justificado.

19Haverá quem me acuse?

Se houver, ficarei calado e morrerei.

20“Concede-me só estas duas coisas, ó Deus,

e não me esconderei de ti:

21Afasta de mim a tua mão

e não mais me assustes com os teus terrores.

22Chama-me, e eu responderei,

ou deixa-me falar, e tu responderás.

23Quantos erros e pecados cometi?

Mostra-me a minha falta e o meu pecado.

24Por que escondes o teu rosto

e me consideras teu inimigo?

25Atormentarás uma folha levada pelo vento?

Perseguirás a palha?

26Pois fazes constar contra mim coisas amargas

e me fazes herdar os pecados da minha juventude.

27Acorrentas os meus pés

e vigias todos os meus caminhos,

pondo limites aos meus passos.

28“Assim o homem se consome como coisa podre,

como a roupa que a traça vai roendo.