历代志上 4 – CCB & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志上 4:1-43

复述犹大的后裔

1犹大的儿子是法勒斯希斯仑迦米户珥朔巴2朔巴的儿子利亚雅雅哈雅哈亚户买拉哈。他们都属于琐拉人的宗族。 3以坦的儿子4:3 儿子”希伯来文是“父亲”。耶斯列伊施玛伊得巴,女儿名叫哈悉勒玻尼4基多的父亲是毗努伊勒户沙的父亲是以谢珥。这些人都是伯利恒的父亲、以法她的长子户珥的后代。 5提哥亚的父亲亚施户有两个妻子,一个名叫希拉,一个名叫拿拉6拿拉给他生了亚户撒希弗提米尼哈辖斯他利。这些都是拿拉的儿子。 7希拉的儿子是洗列琐辖伊提南8哥斯亚诺琐比巴,他也是哈伦的儿子亚哈黑宗族的祖先。 9雅比斯比他的众弟兄尊贵,他母亲给他取名叫雅比斯,意思是:“我生他时非常痛苦”。 10雅比斯以色列的上帝祷告说:“愿你赐福给我,扩大我的疆土,与我同在,使我远离患难和痛苦。”上帝答应了他的祈求。

11书哈的弟兄基绿米黑米黑伊施屯的父亲。 12伊施屯伯拉巴巴西亚提欣拿提欣拿珥拿辖的父亲。这些都是利迦人。 13基纳斯的儿子是俄陀聂西莱雅俄陀聂的儿子是哈塔悯挪太14悯挪太俄弗拉西莱雅革·夏纳欣人的祖先约押。他们都是工匠。 15耶孚尼的儿子是迦勒迦勒的儿子是以路以拉拿安以拉的儿子是基纳斯16耶哈利勒的儿子是西弗西法提利亚撒列17以斯拉的儿子是益帖米列以弗雅伦米列娶了法老的女儿比提雅为妻,她给米列生了米利暗沙迈以实提摩的父亲益巴18米列还娶了一个犹大人为妻,她生了基多的父亲雅列梭哥的父亲希伯撒挪亚的父亲耶古铁19荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的儿子们是迦米基伊拉玛迦以实提摩的父亲。 20示门的儿子是暗嫩林拿便·哈南提伦以示的儿子是梭黑便·梭黑

21犹大有个儿子名叫示拉示拉的后代是利迦的父亲玛利沙的父亲拉大、在亚实比织细麻布的各家族、 22约敬哥西巴人、约阿施以及统治摩押雅叔比利恒萨拉。这都是古代的记录。 23他们都是住在尼他英基低拉的陶匠,他们在那里为王效力。

西缅的后裔

24西缅的儿子是尼姆利雅悯雅立谢拉扫罗25扫罗的儿子是沙龙沙龙的儿子是米比衫米比衫的儿子是米施玛26米施玛的儿子是哈姆利哈姆利的儿子是撒刻撒刻的儿子是示每27示每有十六个儿子和六个女儿,他弟兄的儿女不多。他们整个宗族的人不如犹大宗族的人多。 28西缅人住在别示巴摩拉大哈萨·书亚29辟拉以森陀腊30彼土利何珥玛洗革拉31伯·玛嘉博哈萨·苏撒伯·比利沙拉音。在大卫做王以前,这些都是西缅人的城邑。 32他们还有五座城邑:以坦亚因临门陀健亚珊33以及这些城附近的村庄,远至巴力。这些都是他们的住处。他们有自己的家谱。

34西缅的后代还有米所巴雅米勒亚玛谢的儿子约沙35约珥约示比的儿子耶户约示比西莱雅的儿子,西莱雅亚薛的儿子。 36西缅的后代还有以利约乃雅哥巴约朔海亚帅雅亚底业耶西篾比拿雅37示非的儿子细撒示非亚龙的儿子,亚龙耶大雅的儿子,耶大雅申利的儿子,申利示玛雅的儿子。 38以上所提的这些人都是族长,各宗族都人丁兴旺。 39他们前往平原东边的基多谷寻找牧羊的草场, 40找到了一片肥沃的草场,又辽阔又安静。从前族人在那里居住。 41犹大希西迦执政期间,以上这些西缅人的族长来攻打族人的驻地和那里所有的米乌尼人,消灭了他们,占据了那里,一直住到今天,因为那里有可以牧羊的草场。 42有五百个西缅人在以示的儿子毗拉提尼利雅利法雅乌薛的带领下前往西珥山, 43铲除了残余的亚玛力人,从此定居在那里,直到今日。

Akuapem Twi Contemporary Bible

1 Beresosɛm 4:1-43

Yuda Asefo Nkae

1Yuda asefo no bi din de

Peres, Hesron, Karmi, Hur ne Sobal.

2Sobal babarima Reaia na ɔwoo Yahat. Yahat woo Ahumai ne Lahad. Eyinom na na wɔyɛ Sorafo mmusua.

3Na Etam asefo no ne

Yesreel, Yisma, Yidbas ne Haslelponi a na ɔyɛ ne babea, 4Penuel a na ɔyɛ Gedor agya ne Eser a na ɔyɛ Husa agya. Eyinom na na wɔyɛ Hur a na ɔyɛ Efrata abakan ne Betlehem agya no asefo.

5Na Tekoa agya a ne din de Ashur no wɔ yerenom baanu a wɔfrɛ wɔn Hela ne Naara.

6Naara woo Ahusam, Hefer, Temeni ne Ahastari.

7Hela woo

Seret, Sohar, Etnan, 8ne Kos a nʼasefo ne Anub, Hasobeba ne Harum babarima Aharhel, Harum ne ne mmusua nyinaa.

9Na ɔbarima bi wɔ hɔ a wɔfrɛ no Yabes a ɔyɛɛ ɔkɛse sen ne nuabarimanom nyinaa. Ne na too no din Yabes, efisɛ onyaa ɔyaw wɔ nʼawo mu. 10Yabes ne obi a ɔbɔɔ mpae kyerɛɛ Israel Nyankopɔn se, “Ao, hyira me na trɛw mʼahye mu. Mesrɛ wo, ka me ho wɔ nea mɛyɛ biara mu, na yi me fi ɔhaw ne ɔyaw nyinaa mu.” Na Onyankopɔn yɛɛ nʼabisade no maa no.

11Suba nuabarima Kelub woo Mehir. Mehir woo Eston. 12Eston woo Bet-Rafa, Paseah ne Tehina. Tehina woo Ir-Nahas. Eyinom ne Reka asefo.

13Kenas mmabarima ne

Otniel ne Seraia.

Otniel mmabarima ne

Hatat ne Meonotai. 14Meonotai woo Ofra.

Na Seraia woo Yoab

a ofii Adwumfo Bon ase, efisɛ na adwumfo pii tete hɔ.

15Na Yefune babarima Kaleb mmabarima yɛ

Iru, Ela ne Naam.

Na Ela babarima yɛ

Kenas.

16Yehalelel mmabarima ne

Sif ne Sifa, Tiria ne Asarel.

17Ɛsra mmabarima yɛ

Yeter, Mered, Efer ne Yalon.

Mered waree Misraimnibea ma ɔwoo Miriam, Samai ne Yisba a ɔbɛyɛɛ Estemoa agya no. 18Mered nso waree ɔbea a ofi Yuda.

Ɔno nso woo Yered a ɔbɛyɛɛ Gedor agya, Heber a ɔyɛ Soko agya, ne Yekutiel a ɔyɛ Sanoa agya. Na wɔfrɛ Mered yere Misraimni no se Bitia a na ɔyɛ Misraimhene babea.

19Na Hodia yere yɛ Naham nuabea.

Ne mmabarima no mu baako na ɔwoo Keila a ɔyɛ Garmini na ɔbaako nso woo Estemoa a ɔyɛ Maakatni.

20Simon mmabarima ne

Amnon, Rina, Ben-Hanan ne Tilon.

Na Yisi asefo no ne

Sohet ne Ben-Sohet.

Yuda Babarima Sela Asefo

21Na Sela yɛ Yuda mma no mu baako.

Na Sela asefo no ne Er a ɔwoo Leka, Lada a ɔwoo Maresa a na wɔyɛ nweratam ho adwuma wɔ Bet-Asbea,

22Yokim, Kosebafo, Yoas, ne Saraf a na wodi Moab ne Yasubi-Lehem so no. Saa din yi nyinaa, wonya fii tete nkyerɛw a na wɔakyerɛw agu hɔ mu. 23Na wɔyɛ nkukunwemfo a na wɔte Netaim ne Gedera. Na wɔn nyinaa yɛ nnwuma ma ɔhene.

Simeon Asefo

24Na Simeon mmabarima no din de

Nemuel, Yamin, Yarib, Serah ne Saulo.

25Na Saulo asefo yɛ Salum, Mibsam ne Misma.

26Na Misma asefo yɛ

Hamuel, Sakur ne Simei.

27Simei woo mmabarima dunsia ne mmabea baasia. Ne nuabarimanom de, na wɔn mu biara nni abusua kɛse saa. Ɛno nti, Simeon abusua annɔ te sɛ Yuda abusua no. 28Wɔtenaa Beer-Seba, Molada ne Hasar-Sual, 29Bilha, Esem ne Tolad, 30Betuel, Horma ne Siklag, 31Bet-Markabot, Hasar-Susim, Bet-Biri ne Saaraim. Na saa nkurow yi nyinaa hyɛɛ wɔn ase kosii ɔhene Dawid bere so. 32Wɔn asefo nso tenaa Etam, Ain, Rimon, Token ne Asan a ɛyɛ nkurow anum yi so, 33ne ne nkuraa a atwa ho ahyia no kosii Baal.

Na wɔn atenae ni, na wɔahyehyɛ saa din yi nyinaa wɔ wɔn anato nkrataa mu.

34Wɔn a wɔka Simeon asefo ho no bi nso ne Mesobab, Yamlek

ne Amasia babarima Yosa, 35Yoel,

Yosibia babarima Yehu a ɔyɛ Seraia babarima, na ɔno nso yɛ Asiel babarima,

36Elioenai, Yaakoba, Yesohaia, Asaia, Adiel, Yesimiel ne Benaia, 37Sifi babarima Sisa a nʼagya yɛ Alon babarima, na ɔno yɛ Yedaia babarima, na ɔno nso yɛ Simri babarima a nʼagya yɛ Semaia.

38Din a yɛabobɔ yi yɛ ntuanofo a wɔdeda Simeon mmusuakuw a wɔyɛ adefo no ano no bi.

39Wɔkɔɔ Gedor fam a na ɛwɔ obon no apuei fam sɛ wɔrekɔpɛ asase pa ama wɔn mmoa adidi so. 40Wonyaa mmoa adidibea pa wɔ hɔ. Na asase no so dwo na basabasayɛ biara nni hɔ. Na Ham asefo no bi akɔtena Gedor fa mu hɔ dedaw.

41Yudahene Hesekia bere so no, Simeon ntuanofo no ko dii hɔ so, sɛee Ham ne Meunifo afi pasaa. Wokum obiara a na ɔte hɔ, faa asase no, efisɛ, na wɔpɛ sɛ wonya mmoa didibea pa no. 42Akofo no mu ahannum a wofi Simeon abusuakuw mu no kɔɔ bepɔw Seir so, a na Pelatia, Nearia, Refaia ne Usiel a wɔn nyinaa yɛ Yisi mmabarima no na na wodi wɔn anim. 43Amalekfo kakra a wɔkae no, wokunkum wɔn nyinaa, faa hɔ, na wɔtenaa hɔ.