祭司的职务
1下面是亚伦子孙的班次。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 2拿答和亚比户比父亲先死,而且没有留下儿子,因此以利亚撒和以他玛做了祭司。 3在以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒的协助下,大卫将亚伦的子孙分成班次,让他们各司其职。 4以利亚撒的子孙中做首领的比以他玛的子孙中做首领的多,他们被分成班次,以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。 5因为以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所做首领事奉上帝,他们便用抽签的方法公平地分班,分别在以利亚撒和以他玛家族中抽签。 6利未人拿坦业的儿子示玛雅是书记。他在君王、首领、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前把抽出的名字记录下来。
7第一签抽出来的是耶何雅立,第二签是耶大雅, 8第三签是哈琳,第四签是梭琳, 9第五签是玛基雅,第六签是米雅民, 10第七签是哈歌斯,第八签是亚比雅, 11第九签是耶书亚,第十签是示迦尼, 12第十一签是以利亚实,第十二签是雅金, 13第十三签是胡巴,第十四签是耶是比押, 14第十五签是璧迦,第十六签是音麦, 15第十七签是希悉,第十八签是哈辟悉, 16第十九签是毗他希雅,第二十签是以西结, 17第二十一签是雅斤,第二十二签是迦末, 18第二十三签是第来雅,第二十四签是玛西亚。 19他们照这班次,按以色列的上帝耶和华借他们的祖先亚伦所定的条例,在耶和华的殿里司职。
20其他的利未人还有暗兰的后代书巴业,书巴业的后裔耶希底亚, 21利哈比雅的长子伊示雅, 22以斯哈的后代示罗摩,示罗摩的后代雅哈, 23希伯仑的长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加缅, 24乌薛的后代米迦,米迦的后代沙密, 25米迦的弟兄伊示雅,伊示雅的后代撒迦利雅, 26米拉利的儿子抹利、姆示、雅西雅,雅西雅的儿子比挪, 27米拉利的后代雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利, 28抹利的儿子以利亚撒——以利亚撒没有儿子, 29基士的后代耶拉篾, 30姆示的儿子末力、以得、耶利摩。这些按宗族都是利未人的后代。 31他们也在大卫王、撒督、亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前抽签,不分长幼,正如他们的亲族亚伦的后代所做的一样。
Распределение священников
1Вот группы потомков Аарона.
Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. 2Но Надав и Авиуд умерли раньше отца24:2 См. Лев. 10:1-2., а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники. 3С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям. 4Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара. 5Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа, священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара, и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
7Первый жребий выпал Иоиариву,
второй – Иедаии,
8третий – Хариму,
четвертый – Сеориму,
9пятый – Малхии,
шестой – Миямину,
10седьмой – Гаккоцу,
восьмой – Авии,
11девятый – Иешую,
десятый – Шекании,
12одиннадцатый – Элиашиву,
двенадцатый – Иакиму,
13тринадцатый – Хупаю,
четырнадцатый – Иешеваву,
14пятнадцатый – Вилге,
шестнадцатый – Иммеру,
15семнадцатый – Хезиру,
восемнадцатый – Гапицецу,
16девятнадцатый – Петахии,
двадцатый – Иезекиилю,
17двадцать первый – Иахину,
двадцать второй – Гамулу,
18двадцать третий – Делаи
и двадцать четвертый – Маазии.
19Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.
Распределение остальных левитов
20Вот имена остальных потомков Левия.
Из сыновей Амрама: Шуваил;
из сыновей Шуваила: Иехдия.
21Из сыновей Рехавии:
Ишшия был первым.
22Из ицгаритов: Шеломот;
из сыновей Шеломота: Иахат.
23Сыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
24Сын Уззиила: Миха;
из сыновей Михи: Шамир.
25Брат Михи: Ишшия;
из сыновей Ишшии: Захария.
26Сыновья Мерари: Махли и Муши.
Сын Иаазии: Бено.
27Из сыновей Мерари:
у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29у Киша: Иерахмеил;
30у Муши: Махли, Едер и Иеримот.
Это левиты по их кланам. 31Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.