出埃及记 36 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

出埃及记 36:1-38

1摩西说:“比撒列亚何利亚伯以及所有蒙耶和华赐智慧聪明、有技能、懂得如何建造圣所的人,都要按照耶和华的吩咐去做。”

2于是,摩西召来比撒列亚何利亚伯和所有蒙耶和华赐智慧、有技能、愿意参与建造的人。 3他们从摩西那里领取了以色列百姓奉献出来建造圣所的一切礼物。每天早上,百姓仍然甘心乐意地来奉献礼物, 4以致所有建造圣所的能工巧匠都放下自己的工作, 5前来对摩西说:“百姓的奉献太多了,我们建造耶和华吩咐的圣所用不了。”

6于是,摩西传令全营:“大家不用再为圣所奉献礼物了。”百姓这才停止奉献。 7因为所献的材料已经足够建造圣所,而且绰绰有余。

8工人中的能工巧匠用十幅幔子做成了圣幕,幔子用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成,上面精工绣制了基路伯天使。 9每幅幔子的尺寸都一样,长十二米、宽两米。 10又把每五幅幔子连在一起,共连成两幅大幔子。 11然后在每幅大幔子边缘钉上了蓝色的扣环, 12每幅各钉上五十个扣环,都是两两相对。 13又做了五十个金钩,把两幅大幔子连在一起,成为圣幕。

14比撒列用山羊毛织成十一幅幔子,做圣幕的罩棚, 15每幅幔子的尺寸都一样,长十三米、宽两米。 16然后把五幅连成一大幅,余下的六幅又连成一大幅。 17又在这两幅大幔子边缘各钉上五十个对称的扣环, 18再用五十个铜钩,把两幅大幔子连在一起,成为一个罩棚, 19并在罩棚上面盖一层染成红色的公羊皮,再盖一层海狗皮做顶盖。

20他用皂荚木做支撑圣幕的木板, 21每块木板长四米,宽六十六厘米, 22上面都有两个接榫,用来把木板连接在一起。圣幕的所有木板都这样做。 23圣幕的南面共有二十块木板, 24在这些木板下面又造了四十个带凹槽的银底座,每块木板下面有两个,套在木板的两个接榫上。 25圣幕北面也有二十块木板, 26木板下面同样有四十个带凹槽的银底座,每块木板下面有两个银底座。 27圣幕的后面,就是西面,有六块木板, 28圣幕的两个拐角各有两块木板, 29木板的下端连于底座,顶端用一个环固定。两个拐角都要这样做。 30这样后面共有八块木板,每块木板下面各有两个银底座,一共是十六个银底座。

31-32他用皂荚木做横闩,圣幕左右两边和后面的墙板上各有五根横闩, 33拦腰固定墙板的那根横闩从这端贯穿到那端。 34所有的木板和横闩都包上金,并在木板上造金环,用来穿横闩。

35他用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成一幅幔子,精工绣上基路伯天使, 36把这幅幔子挂在四根用皂荚木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金钩,四根柱子下面有四个银底座。 37他又用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线绣制圣幕的门帘, 38用皂荚木做五根挂门帘的柱子,上面有金钩,柱顶和横杆包上金。柱子的五个底座是铜造的。

La Bible du Semeur

Exode 36:1-38

Les artisans se mettent au travail

1Betsaléel et Oholiab et tous les hommes habiles que l’Eternel avait doués d’habileté, d’intelligence et de compétence pour exécuter tous les ouvrages à réaliser pour le sanctuaire, exécutèrent tout conformément aux ordres de l’Eternel.

2Moïse fit venir Betsaléel et Oholiab et tous les hommes habiles que l’Eternel avait doués d’habileté, et tous ceux dont le cœur était disposé à exécuter les travaux. 3Ils reçurent de Moïse toutes les contributions que les Israélites avaient apportées pour exécuter les travaux nécessaires à la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait à apporter des offrandes volontaires à Moïse. 4Alors tous les artisans habiles qui exécutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent l’un après l’autre leur travail 5et vinrent dire à Moïse : Le peuple en apporte plus qu’il ne faut pour exécuter l’ouvrage que l’Eternel a commandé de faire.

6Là-dessus, Moïse fit passer dans le camp le mot d’ordre suivant : « Que plus personne, ni homme, ni femme, ne prépare d’offrande pour le sanctuaire. » Le peuple cessa donc d’en apporter, 7car les matériaux étaient en quantité suffisante pour l’ensemble des travaux à réaliser. Il y en avait même en surplus.

Les tentures36.8 Pour les v. 8-38, voir 26.1-37. Les mesures, en hébreu, sont en coudées (une coudée = 50 cm).

8Ainsi les artisans habiles qui étaient à l’ouvrage firent le tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de pourpre violette ou écarlate et de rouge éclatant ornées de chérubins, dans les règles de l’art. 9Chaque tenture avait quatorze mètres de long et deux mètres de large. Elles étaient toutes identiques. 10Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres. 11Sur le bord de la dernière tenture de chaque assemblage, on fixa des cordons de pourpre violette. 12Il y en avait cinquante à l’extrémité de chacun des deux assemblages et les cordons se correspondaient l’un à l’autre. 13On fit aussi cinquante agrafes d’or au moyen desquelles on assembla les deux séries de tentures, de sorte que le tabernacle forma un tout.

14On confectionna aussi onze tentures de poil de chèvre pour recouvrir le tabernacle comme d’une tente. 15Ces tentures avaient quinze mètres de long et deux mètres de large. Elles étaient toutes identiques. 16On les assembla cinq d’une part et six de l’autre. 17On fixa cinquante cordons sur le bord de la dernière tenture de chaque assemblage. 18On fabriqua cinquante agrafes de bronze pour assembler la tente afin qu’elle forme un tout. 19Ensuite, on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.

L’armature

20On fit aussi des cadres en bois d’acacia, posés à la verticale, pour le tabernacle. 21Chaque cadre avait cinq mètres de long et soixante-quinze centimètres de large 22et était muni de deux tenons parallèles. On fit ainsi pour tous les cadres du tabernacle. 23On fit vingt cadres pour le côté sud du tabernacle. 24Pour chacun d’eux, on disposa deux socles d’argent, un pour chaque tenon, soit quarante socles pour les vingt cadres. 25On fit de même pour le côté nord du tabernacle : vingt cadres 26et quarante socles d’argent, deux pour chaque cadre. 27Pour l’arrière du tabernacle, tourné vers l’ouest, on fit six cadres, 28plus deux cadres comme contreforts des angles arrières du tabernacle. 29Chacun était jumelé avec l’un des cadres des extrémités, depuis le bas, et bien lié avec lui jusqu’à son sommet par un seul anneau ; c’est ainsi qu’on les fit tous deux pour les deux angles. 30Il y avait donc en tout huit cadres et seize socles d’argent, deux pour chaque cadre.

31On fit cinq traverses de bois d’acacia pour les cadres d’un côté du tabernacle, 32cinq traverses pour l’autre côté, et cinq pour le fond à l’ouest. 33Ils firent la traverse médiane qui passait au milieu des cadres, d’une extrémité à l’autre du tabernacle. 34On plaqua ces cadres d’or et l’on fabriqua des anneaux d’or pour recevoir les traverses que l’on plaqua également d’or.

Le voile et le rideau

35On fit le voile de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, en l’ornant de chérubins, dans les règles de l’art. 36Pour le suspendre, on tailla quatre piliers d’acacia que l’on plaqua d’or ; ils étaient munis de crochets d’or et reposaient sur quatre socles d’argent. 37On confectionna pour l’entrée de la tente un rideau de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, en ouvrage de broderie. 38On fit, pour l’y suspendre, cinq piliers avec leurs crochets ; on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq socles étaient en bronze.