以赛亚书 35 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 35:1-10

圣洁之路

1沙漠和干旱之地必欢喜;

旷野必快乐,开满鲜花,

2姹紫嫣红,

喜乐漫溢,发出欢呼,

散发着黎巴嫩的荣耀、

迦密沙仑的荣美。

人们必看见耶和华的荣耀,

我们上帝的光辉。

3你们要使软弱的人强壮,

使双腿无力的人站稳。

4要对胆怯的人说:

“你们要刚强,不要惧怕。

看啊,你们的上帝必来拯救你们,为你们复仇,

施行报应。”

5那时,瞎子的眼必看见,

聋子的耳必听见,

6瘸子必跳跃如鹿,

哑巴必欢呼歌唱;

旷野上泉水涌流,

沙漠里河川奔腾;

7炙热的沙漠变成池塘,

旱地涌出甘泉;

豺狼的巢穴长出青草、

芦苇和蒲草。

8那里必有一条大路,

被称为“圣洁之路”,

专供蒙救赎的人行走。

污秽的人都不能走这条路,

愚昧的人也不能踏在上面。

9那里必没有狮子,

也没有恶兽,

没有它们的踪影,

只有蒙救赎的人行走。

10耶和华救赎的子民必欢唱着回到锡安

洋溢着永远的快乐。

他们必欢喜快乐,

忧愁和叹息都消失无踪。

Nueva Versión Internacional

Isaías 35:1-10

La alegría de los redimidos

1Se alegrarán el desierto y el sequedal;

se regocijará la estepa

y florecerá como la rosa.

2Florecerá y se regocijará:

¡gritará de alegría!

Se le dará la gloria del Líbano

y el esplendor del Carmelo y de Sarón.

Ellos verán la gloria del Señor,

la majestad de nuestro Dios.

3Fortalezcan las manos débiles,

afirmen las rodillas temblorosas;

4digan a los de corazón temeroso:

«Sean fuertes, no tengan miedo.

Su Dios vendrá,

vendrá con venganza;

con retribución divina

vendrá a salvarlos».

5Se abrirán entonces los ojos de los ciegos

y se destaparán los oídos de los sordos;

6saltará el cojo como un ciervo,

y gritará de alegría la lengua del mudo.

Porque brotarán aguas en el desierto

y torrentes en el sequedal.

7La arena ardiente se convertirá en estanque,

la tierra sedienta en manantiales burbujeantes.

Las guaridas donde se tendían los chacales

serán morada de juncos y papiros.

8Habrá allí una calzada

que será llamada Camino de Santidad.

No viajarán por ella los impuros

ni transitarán por ella los necios;

será solo para los que siguen en ese camino.

9No habrá allí ningún león,

ni bestia feroz que por él pase;

¡allí no se les encontrará!

¡Por allí pasarán solamente los redimidos!

10Volverán los rescatados del Señor

y entrarán en Sión con cantos de júbilo;

su corona será el gozo eterno.

Se llenarán de regocijo y alegría,

y se apartarán de ellos el dolor y los quejidos.