以赛亚书 31 – CCB & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 31:1-9

要倚靠主,而非埃及

1那些到埃及寻求帮助的人有祸了!

他们仰赖战马,倚靠众多的战车和强壮的骑兵,

却不仰望以色列的圣者,

不寻求耶和华。

2然而,耶和华有智慧,

会降灾,

从不收回自己的话。

祂必惩罚恶人之家及其帮凶。

3埃及人不过是人,并非上帝;

埃及的战马是血肉之躯,

并非神灵。

耶和华一伸手,

那些帮凶必踉跄,

受帮助的必跌倒,

他们必一同灭亡。

4耶和华又对我说:

“猛狮守护猎物,发出咆哮。

即使众多牧人一起攻击它,

它也不会因他们的呐喊而惧怕,

不会因他们的叫嚷而畏缩。

同样,万军之耶和华必降临在锡安山上争战。

5万军之耶和华必保护耶路撒冷

就像飞鸟展翅保护幼雏一样。

祂必护卫它,拯救它。”

6以色列人啊,你们曾经严重地悖逆耶和华,现在归向祂吧! 7到那日,你们都要抛弃自己用罪恶双手制造的金银偶像。

8亚述人必丧身刀下,

但并非死于人的刀下。

他们必逃避这刀,

他们的青年必受奴役。

9他们的堡垒必因恐惧而倒塌,

他们的将领一看见战旗必惊慌失措。”

这是耶和华说的,

祂的火在锡安,祂的火炉在 耶路撒冷

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 31:1-9

Wɔn A Wɔde Wɔn Ho To Misraim So No Nnue

1Wonnue, wɔn a wɔkɔ Misraim kɔhwehwɛ mmoa,

wɔn a wɔde wɔn ho to apɔnkɔ so,

wɔn a wogye wɔn nteaseɛnam dodow

ne wɔn apɔnkɔsotefo ahoɔden mmoroso no di,

na wɔnhwɛ Israel Kronkronni no,

anaasɛ wɔmpɛ mmoa mfi Awurade hɔ.

2Nanso Awurade yɛ onyansafo a obetumi de ɔhaw aba;

ɔnsesa nʼano.

Ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo fi,

ne wɔn a wɔboa nnebɔneyɛfo.

3Na Misraimfo yi yɛ nnipa kɛkɛ, wɔnyɛ Onyankopɔn.

Wɔn apɔnkɔ yɛ ɔhonam na wɔnyɛ honhom.

Awurade teɛ ne nsa a,

ɔboafo bɛwatiri

na nea wɔboa no no bɛhwe ase;

wɔn baanu bɛbɔ mu asɛe.

4Sɛɛ na Awurade ka kyerɛ me:

“Sɛnea gyata woro so,

sɛnea gyata kokroo woro so gu ne hanam so no

a mpo sɛ wɔfrɛ nguanhwɛfo dɔm kɔ no so a,

wɔn nteɛteɛmu mmɔ no hu

na wɔn huuyɛ nso nhaw no no,

saa ara na Asafo Awurade besian

abɛko wɔ Sion Bepɔw ne ne sorɔnsorɔmmea so.

5Sɛnea nnomaa tu gyina faako wɔ wim no

saa ara na Asafo Awurade bɛbɔ Yerusalem ho ban;

ɔbɛbɔ ne ho ban na wagye no,

obegyaa no na wagye no asi hɔ.”

6Monsan nkɔ nea moayɛ dɔm atia no no nkyɛn, Israelfo. 7Da no mo mu biara bɛpo dwetɛ ne sikakɔkɔɔ ahoni a mode mo nsa a ɛho agu fi ayɛ no.

8“Asiria bɛhwe ase wɔ afoa a ɛnyɛ onipa de ano;

afoa a ɛnyɛ onipa de bɛsɛe wɔn.

Wobeguan afi afoa no ano

na wɔbɛma wɔn mmerante ayɛ ɔhyɛ adwuma.

9Wɔn abandennen bebubu, ehu nti;

wohu akofo frankaa a, wɔn asraafo mpanyimfo bɛbɔ huboa,”

sɛɛ na Awurade se,

nea ne gya wɔ Sion,

na ne fononoo si Yerusalem no.