以赛亚书 18 – CCB & VCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 18:1-7

关于古实的预言

1古实河那边、翅膀刷刷作响之地有祸了!

2那里派出的使节乘芦苇船行驶在水面上。

迅捷的使节啊,

去身材高大、皮肤光滑、

远近畏惧、强盛凶悍、

国土河流纵横的民族那里吧!

3世上的一切居民啊,

山上竖立旗帜的时候,

你们要看;

号角吹响的时候,你们要听。

4耶和华对我说:

“我要从我的居所静静地观看,

无声无息,就像艳阳下的热气,

又如夏收时节的露水。”

5在收割之前,

在花已凋谢、葡萄将熟之时,

耶和华必毁灭古实人,

就像用刀削去葡萄树的嫩枝,

砍掉蔓延的枝条。

6他们的尸首成了山间鸷鸟和田野走兽的食物,

夏天被鸷鸟啄食,

冬天被走兽吞噬。

7那时,这身材高大、皮肤光滑、

远近畏惧、强盛凶悍、

国土河流纵横的民族,

必带着礼物来到锡安山,

献给万军之耶和华。

Vietnamese Contemporary Bible

Y-sai 18:1-7

Lời Tiên Tri về Ê-thi-ô-pi

1Hãy lắng nghe, Ê-thi-ô-pi, khốn cho dải đất đập cánh nằm tại đầu sông Nin, 2là đất sai sứ giả vượt biển trên các chiếc thuyền nan.

Đi đi, các sứ giả nhanh nhẹn!

Hãy đến cùng giống dân cao ráo, da nhẵn,

một dân khiến mọi nước xa gần đều sợ hãi

sự xâm lăng và hủy diệt của họ,

và là vùng đất đầy sông ngòi ngang dọc.

3Hỡi các cư dân trên thế giới,

mỗi cư dân sống trên đất—

khi ngọn cờ phất phới trên đỉnh núi, hãy nhìn!

Khi tiếng kèn trận thổi vang, hãy lắng nghe!

4Vì Chúa Hằng Hữu đã phán với tôi điều này:

“Ta sẽ lặng nhìn từ nơi Ta ngự—

yên lặng như ánh nắng trong sức nóng ngày hè,

hay như sương mai tan đi dưới ánh nắng mùa gặt.”

5Dù trước kỳ ngươi thu hoạch,

trong khi chồi đã lớn, hoa đã kết trái chín,

Chúa Hằng Hữu sẽ cắt bỏ những cây mới lớn với lưỡi liềm.

Chúa sẽ tỉa và loại bỏ những cành non.

6Đội quân hùng mạnh của ngươi sẽ nằm chết ngoài đồng,

làm mồi cho chim muông trên núi và thú hoang.

Chim muông sẽ rỉa thịt suốt mùa hè.

Thú hoang sẽ ăn mòn xương suốt mùa đông.

7Lúc ấy, Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ nhận lễ vật

từ vùng đất có nhiều sông ngòi ngang dọc,

từ giống dân cao ráo, da nhẵn,

là dân khiến mọi nước xa gần đều sợ hãi

sự xâm lăng và hủy diệt của họ.

Họ sẽ đem lễ vật đến Giê-ru-sa-lem,

là nơi Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ngự.18:7 Nt nơi đặt Danh Chúa Hằng Hữu Toàn Năng