以西结书 47 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 47:1-23

从圣殿流出的水

1他又领我回到圣殿门口,我看见有水从圣殿的门槛下往东流去。殿的正面朝东,这水从殿的南侧经祭坛的南边往下流。 2随后他领我由北门出来,从外面绕到外院的东门,我见水从东门的南面涓涓流出。

3那人手拿量绳向东量了五百米,然后领我涉水前行,水深及踝。 4他又量了五百米,领我涉水前行,水深及膝。他又量了五百米,领我涉水前行,水深及腰。 5他又量了五百米,水已高涨成河,足可游泳,无法再涉水而行。 6他问我:“人子啊,你看见了什么?”

然后,他带我回到河边, 7我发现河的两岸长满了树木。 8他对我说:“这水向东流,经过亚拉巴流到盐海,使那里的咸水变为淡水。 9河水流经的地方,万物滋长,鱼产丰盛,因为河水使那里的咸水变成淡水了。 10渔夫要站在岸边捕鱼,从隐·基底隐·以革莲都是晒网的地方。那里的鱼就像大海的鱼一样种类繁多。 11但沼泽和湿洼之地却不会改变,留作产盐之地。 12沿河两岸长着各种果树,树的叶子不会枯干,果实也不会断绝。树必月月结出新果,不但果实可吃,叶子还可作药用,因为这水是从圣所流出来的。”

地界

13主耶和华说:“你要按照我划定的地界,把土地分给以色列的十二支派作产业,除约瑟支派47:13 约瑟支派”就是以法莲和玛拿西两支派。要得两份地业外, 14其他各支派都要均分,因为我曾起誓将这地方赐给你们祖先。这地方必成为你们的产业。

15“以下是这地方的地界:北界从地中海岸经希特伦哈马口、西达达16比罗他大马士革哈马边界中间的西伯莲,一直到浩兰边界的哈撒·哈提干17这样,北界是从地中海岸一直到大马士革边界的哈撒·以难,以哈马为界。

18“东界是从北界南下经浩兰大马士革、沿着基列以色列中间的约旦河为界,一直伸展到东部的海。

19“南界从他玛西经米利巴·加低斯泉和埃及小河直到地中海。

20“西界从南界沿地中海的海岸到北界哈马口对面的地方。

21“你们要按照以色列的各支派分这块地, 22用抽签的方法来分产业,也要分给在你们中间居住、生儿育女的外族人。你们要视他们如同以色列人,要让他们与你们同分产业。 23他们居住在哪一支派,哪一支派便要把产业分给他们。这是主耶和华说的。”

New Serbian Translation

Књига пророка Језекиља 47:1-23

Вода која извире испод Дома

1Потом ме је довео на улаз Дома, и гле, вода је извирала испод прага Дома према истоку, јер је Дом био окренут према истоку. Вода је истицала испод десне стране Дома, јужно од жртвеника. 2Затим ме је извео кроз северна врата водећи ме около, са спољне стране, према спољашњим вратима, путем који гледа на исток. И гле, вода је куљала с десне стране.

3Када је човек пошао на исток са мерачким ужетом у руци, измерио је хиљаду лаката47,3 Око 500 m., па ме је провео кроз воду; вода је била до чланака. 4Затим је измерио још хиљаду лаката, па ме је превео преко воде. Вода ми је била до колена. Опет је измерио хиљаду лаката и превео ме преко воде. Вода ми је била до појаса. 5Када је измерио још хиљаду, нисам могао да пређем реку, јер је вода толико надошла да је морало да се плива; није могла да се пређе.

6Тада ме је упитао: „Јеси ли видео то, сине човечији?“ Онда ме је повео и вратио на обалу реке. 7Када сам се вратио, видео сам на обали реке, с обе стране, веома много стабала. 8Човек ми рече: „Ове воде теку у источни крај и спуштају се у Араву, па се уливају у море47,8 Мртво море.. Када се улију у море, воде оздрављају. 9И куда год река дође, свако живо биће које се миче оживљава. Тада ће бити веома много риба, јер кад ове воде дођу морске воде ће оздравити. Где ова река дође, све ће оживети. 10Рибари ће стајати дуж мора од Ен-Гедија до Ен-Еглајима; то ће бити место где ће се сушити мреже. Биће тамо веома много свакојаких риба, као риба у Великом мору. 11Ипак, његове баре и мочваре неће оздравити; из њих ће се добијати со. 12А крај реке, на обе њене обале, рашће свакојака воћна стабла. Њихово лишће неће венути, нити ће им плодови нестајати, него ће рађати нови род сваког месеца, јер им воде долазе из Светилишта. Његови плодови биће за јело, а његово лишће за лек.“

Границе земље

13Говори Господ Бог: „Ово су границе по којима ћете поделити земљу у наслеђе међу дванаест племена Израиља: Јосифу два дела. 14Поделите је подједнако, пошто сам се заклео да ћу је дати вашим оцима, и ова земља ће вам припасти у наследство.

15Ово је граница земље:

На северу, од Великог мора преко Етлона и Лево-Амата, до Седада, 16Вироте, Сиврајима, који је на граници између Дамаска и Амата; Асар-Атихон, који је на авранској граници. 17Тако ће се граница протезати од мора до Асар-Енана, која је на северној граници Дамаска, са аматском границом на северу. То ће бити северна граница.

18На источној страни, граница ће се пружати између Аврана и Дамаска, и између Галада и Израиљеве земље, с Јорданом као границом, све до Источног мора и Тамара. То ће бити источна граница.

19На јужној страни, граница ће се пружати према југу од Тамара до вода Мериве кадиске, дуж потока и Великог мора. То ће бити јужна граница.

20На западу граница ће бити Велико море, од те међе па до Лево-Амата. То ће бити западна граница.

21Поделите земљу међу собом по Израиљевим племенима. 22Земљу поделите у наследство међу собом и међу странцима који бораве међу вама, и који су изродили децу међу вама. Опходите се према њима као према домаћима, Израиљцима. Нека и они приме део у наследство са Израиљевим племенима. 23Нека се странцу да земља у оном племену у којем борави – говори Господ Бог.