Забур 23 – CARSA & APSD-CEB

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 23:1-10

Песнь 23

Песнь Давуда.

1Земля и всё, что наполняет её,

мир и всё, что живёт в нём, –

всё принадлежит Вечному.

2Ведь Он поставил землю на морях

и утвердил на водах23:2 См. Нач. 1:1-2, 6-10..

3Кто может взойти на гору Вечного?

Кто может встать на святом месте Его?

4Тот, чьи руки чисты и чьё сердце непорочно,

тот, кто душу идолам не отдаёт

и не клянётся ложно.

5Он получит от Вечного благословение

и оправдание от Аллаха, Спасителя своего.

6Таков народ, что ищет Его,

что ищет лица Твоего, Бог Якуба. Пауза

7Широко распахнитесь, ворота,

отворитесь, древние двери,

чтобы вошёл Царь славы!

8Кто Он, Этот Царь славы?

Вечный – крепкий и сильный,

Вечный – сильный в битвах.

9Широко распахнитесь, ворота,

отворитесь, древние двери,

чтобы вошёл Царь славы!

10Кто Он, Этот Царь славы?

Вечный, Повелитель Сил,

Он – Царь славы. Пауза

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 23:1-6

Salmo 2323:0 Salmo 23 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit ni David.

Ang Ginoo sama sa Usa ka Magbalantay sa Karnero

1Ikaw, Ginoo, mao ang akong magbalantay,

ug dili ako makabsan sa tanan kong gikinahanglan.

2Daw karnero ako nga gipapahulay mo diha sa sabsabanan nga abunda sa lunhawng mga sagbot,

ug gigiyahan ngadto sa tin-aw nga tubig.

3Gilig-on mo ako.

Gitultolan mo ako sa hustong dalan aron ikaw mapasidunggan.

4Bisan pa ug maglakaw ako sa kapatagan nga labihan kangitngit,

dili ako mahadlok tungod kay kauban ko ikaw.

Ang imong pagpanalipod ug paggiya23:4 pagpanalipod ug paggiya: sa literal, ang duha ka galamiton sa magbalantay sa karnero nga gamiton niya sa pagpanalipod ug sa paggiya sa mga karnero. nagapalig-on kanako.

5Giandaman mo ako ug kombira samtang nagatan-aw ang akong mga kaaway.

Gidihogan mo ug lana ang akong ulo ingon nga imong pinasidunggang bisita.

Ug gipatuyangan mo ako sa ilimnon.

6Nakasiguro gayod ako nga ang imong kaayo ug gugma kanako magapadayon sa tibuok kong kinabuhi.

Ug mopuyo23:6 mopuyo: Mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, magabalik. ako sa imong balay,23:6 balay: Tingali ang buot ipasabot, ang templo; o, ang puloy-anan sa Dios sa langit. Ginoo, hangtod sa kahangtoran.23:6 hangtod sa kahangtoran: o, sa walay kataposan.