Guds hellighed og magt
1Herren er konge, lad jorden juble!
Lad de fjerne lande glæde sig!
2Skyer og mørke omslutter ham,
retfærdighed og ret er hans trones grundvold.
3Foran ham kommer der en ild,
som opbrænder alle hans fjender.
4Hans lyn oplyser verden,
jorden ser det og bæver.
5Bjergene smelter af frygt foran ham,
for han er den Almægtige, jordens Herre.
6Himlene udråber hans godhed,
folkene ser hans herlighed.
7De, som beder til afguder, bliver til skamme,
de praler af deres håbløse guder,
men alle afguder bliver underlagt Herren.
8Jerusalem skal høre det og glæde sig,
Judas byer skal fryde sig,
for du, Herre, er en retfærdig dommer.
9Du er den højeste magt i verden,
ingen guder kan måle sig med dig.
10I, der elsker Herren, skal tage afstand fra det onde,
for han beskytter dem, der adlyder ham,
han redder dem ud af de gudløses kløer.
11De retsindige oplever Guds lys,
de oprigtige har grund til at glæde sig.
12Glæd jer i Herren, I retskafne,
lovsyng hans hellige navn.
Dwom 97
1Awurade di ɔhene, ma asase ani nnye;
ma nsupɔ ahodoɔ nsɛpɛ wɔn ho.
2Omununkum ne esum kabii atwa ne ho ahyia;
tenenee ne atɛntenenee yɛ nʼahennwa no fapem.
3Ogya di nʼanim
na ɛhye nʼatamfoɔ wɔ afanan nyinaa.
4Nʼanyinam hran ewiase;
asase ahunu, na ne ho popo.
5Mmepɔ nane sɛ nku wɔ Awurade anim,
Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
6Ɔsoro pae mu ka ne tenenee kyerɛ
na aman nyinaa hunu nʼanimuonyam.
7Ahonisomfoɔ nyinaa anim agu ase,
wɔn a wɔde abosomhuhuo hoahoa wɔn ho no,
anyame nyinaa monsɔre no.
8Sion te, na ne ho sɛpɛ no
na Yuda nkuraase ani gye
Ao Awurade, ɛsiane wʼatɛntenenee enti.
9Wo, Ao Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa;
wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
10Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyiri bɔne,
ɔbɔ ne nkurɔfoɔ a wɔyɛ nokwafoɔ no ho ban
na ɔgye wɔn firi amumuyɛfoɔ nsam.
11Hann to gu teneneefoɔ so
na anigyeɛ ba wɔn a wɔn akoma mu teɛ so.
12Momma mo ani nnye Awurade mu, mo teneneefoɔ nyinaa,
na monkamfo ne din kronkron no.