Esajasʼ Bog 27 – BPH & YCB

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 27:1-13

1Til den tid vil Herren gribe sit skarpe sværd og straffe Livjatan, den lynhurtige slange, der vrider og snor sig, ja, han vil tilintetgøre dragen i havet. 2Da skal I tænke på Israel som en dejlig vinmark. 3Jeg, Herren, passer på den, vander den hver eneste dag, vogter den dag og nat, så ingen kan skade den. 4Min vrede mod Israel er ovre. Bliver den angrebet af tjørn og tidsler, går jeg i krig mod dem og brænder dem op. 5Jeg skåner kun dem, som overgiver sig og slutter fred med mig. 6Engang vil Israel slå rod og blomstre og fylde verden med frugt.

7Har Herren straffet Israel på samme måde, som han straffede deres fjender? 8Nej, fjenderne tilintetgjorde han, men Israel sendte han i eksil langt borte. De blev fejet bort fra deres land ved hans vældige åndepust, som var det en ørkenstorm. 9Israels straf vil være afsonet og deres synd slettet ud, når de har knust afgudsaltrenes sten og nedbrudt Asherapælene og røgelsesaltrene. 10Den befæstede by ligger forladt, dens huse er tomme, den ligner en ødemark. Kalve går og græsser dér. De lægger sig og tygger drøv på træernes blade. 11Folket blev som de tørre grene, kvinderne brækker af træerne for at bruge dem til brændsel. Det var et folk uden forståelse. Derfor viste deres skaber dem ingen barmhjertighed.

12Men engang i fremtiden vil Herren samle dem sammen igen lige fra Eufratfloden og til Egyptens bæk og bringe dem tilbage.27,12 Oversat ud fra LXX. Den hebraiske tekst er uklar. 13Til den tid vil signalet lyde fra det store vædderhorn, og da vil Herren kalde sit folk tilbage fra eksilet i Assyrien og Egypten. De skal vende hjem til Jerusalem og tilbede ham på hans hellige bjerg.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 27:1-13

Ìdáǹdè Israẹli

1Ní ọjọ́ náà,

Olúwa yóò fi idà rẹ̀ jẹ ni ní yà

idà rẹ̀ a mú bí iná tí ó tóbi tí ó sì lágbára

Lefitani ejò tí ń yọ̀ tẹ̀ẹ̀rẹ̀ n nì,

Lefitani ejò tí ń lọ́ bìrìkìtì;

Òun yóò sì pa ẹ̀mí búburú inú Òkun náà.

2Ní ọjọ́ náà

“Kọrin nípa ọgbà àjàrà eléso kan.

3Èmi Olúwa ń bojútó o,

Èmi ó bomirin ín láti ìgbàdégbà.

Èmi ó ṣọ́ ọ tọ̀sán tòru

kí ẹnikẹ́ni má ba à pa á lára.

4Inú kò bí mi.

Bí ẹ̀gún àti ẹ̀wọ̀n bá dojú ìjà kọ mí!

Èmi yóò dìde sí wọn ní ogun;

Èmi yóò sì dáná sun gbogbo wọn.

5Bí bẹ́ẹ̀ kọ́, jẹ́ kí wọn wá sọ́dọ̀ mi fún ààbò;

jẹ́ kí wọ́n wá àlàáfíà pẹ̀lú mi,

bẹ́ẹ̀ ni, jẹ́ kí wọn wá àlàáfíà pẹ̀lú mi.”

6Ní ọjọ́ iwájú Jakọbu yóò ta gbòǹgbò,

Israẹli yóò tanná yóò sì rudi

èso rẹ̀ yóò sì kún gbogbo ayé.

7Ǹjẹ́ Olúwa ti lù ú

gẹ́gẹ́ bí ó ti lu àwọn tí ó lù ú bolẹ̀?

Ǹjẹ́ a ti pa á

gẹ́gẹ́ bí a ti pa àwọn tí ó pa á?

8Nípa ogun jíjà àti ìjìyà ti o le ni ó

fi dojúkọ ọ́

pẹ̀lú ìjì gbígbóná ni ó lé e jáde,

gẹ́gẹ́ bí ọjọ́ tí afẹ́fẹ́ ìlà-oòrùn fẹ́

9Nítorí èyí báyìí ni ètùtù yóò ṣe wà

fún ẹ̀ṣẹ̀ Jakọbu,

èyí ni yóò sì jẹ́ èso kíkún ti

ìmúkúrò ẹ̀ṣẹ̀ rẹ:

Nígbà tí ó bá mú kí àwọn òkúta pẹpẹ

dàbí òkúta ẹfun tí a fọ́ sí wẹ́wẹ́,

kì yóò sí ère Aṣerah tàbí pẹpẹ tùràrí

tí yóò wà ní ìdúró.

10Ìlú olódi náà ti dahoro,

ibùdó ìkọ̀sílẹ̀, tí a kọ̀ tì

gẹ́gẹ́ bí aginjù;

níbẹ̀ ni àwọn ọmọ màlúù ti ń jẹ oko

níbẹ̀ ni wọn ń sùn sílẹ̀;

wọn sì jẹ gbogbo ẹ̀ka rẹ̀ tán.

11Nígbà tí àwọn ẹ̀ka rẹ̀ bá rọ, a ó ya wọn dànù

àwọn obìnrin dé, wọ́n sì fi wọ́n dáná

nítorí aláìlóye ènìyàn ni wọn jẹ́;

Nítorí náà ni ẹni tí ó dá wọn kì yóò ṣàánú fún wọn;

bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí ó mọ wọn kì yóò sì fi ojúrere wò wọ́n.

12Ní ọjọ́ náà Olúwa yóò sì kó oore láti ìṣàn omi odo Eufurate wá títí dé Wadi ti Ejibiti, àti ìwọ, ìwọ ọmọ Israẹli, ni a ó kójọ ní ọ̀kọ̀ọ̀kan. 1327.13: Mt 24.31; 1Kọ 15.52; 1Tẹ 4.16.Àti ní ọjọ́ náà, a ó fun fèrè ńlá kan. Gbogbo àwọn tí ń ṣègbé lọ ní Asiria àti àwọn tí ń ṣe àtìpó ní Ejibiti yóò wá sin Olúwa ní òkè mímọ́ ní Jerusalẹmu.