Psaumes 98 – BDS & CCL

La Bible du Semeur

Psaumes 98:1-9

Dieu vient juger le monde

1Psaume.

Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau

car il accomplit des prodiges.

Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.

2L’Eternel fait connaître son salut ;

aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.

3L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël.

Jusqu’au bout de la terre,

on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli.

4Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière,

poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !

5Célébrez l’Eternel ╵avec la lyre,

oui, au son de la lyre, ╵et par vos chants !

6Au son de la trompette ╵et aux accents du cor98.6 La trompette droite en argent était utilisée par les seuls prêtres ; c’est la seule mention de cet instrument dans les Psaumes. Le cor était fait d’une corne de bélier (cf. 47.6 ; 81.4 ; 150.3). Cor et clameur retentissaient à la guerre (Jos 6.1-5) et dans les cérémonies religieuses (Nb 29.1). Ils annonçaient aussi le Règne de Dieu (So 1.16).,

éclatez en acclamations ╵en présence de l’Eternel, le Roi !

7Que la mer retentisse ╵et tout ce qui la peuple !

Que l’univers résonne ╵avec ses habitants !

8Que les rivières ╵battent des mains,

que les montagnes, ╵à l’unisson, ╵chantent de joie,

9aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner98.9 Voir Ps 82.8 et la note. la terre !

Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,

et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 98:1-9

Salimo 98

Salimo.

1Imbirani Yehova nyimbo yatsopano,

pakuti Iyeyo wachita zinthu zodabwitsa;

dzanja lake lamanja ndi mkono wake woyera

zamuchitira chipulumutso.

2Yehova waonetsa chipulumutso chake

ndipo waulula chilungamo chake kwa anthu a mitundu ina.

3Iye wakumbukira chikondi chake

ndi kukhulupirika kwake pa Aisraeli;

malekezero onse a dziko lapansi aona

chipulumutso cha Mulungu wathu.

4Fuwulani mwachimwemwe kwa Yehova, dziko lonse lapansi,

muyimbireni nyimbo mofuwula ndi mokondwera.

5Imbirani Yehova nyimbo ndi zeze,

ndi zeze ndi mawu a kuyimba,

6ndi malipenga ndi kuliza kwa nyanga ya nkhosa yayimuna

fuwulani mwachimwemwe pamaso pa Yehova Mfumu.

7Nyanja ikokome pamodzi ndi zonse zili mʼmenemo,

dziko lonse ndi onse amene amakhala mʼmenemo.

8Mitsinje iwombe mʼmanja mwawo,

mapiri ayimbe pamodzi mwachimwemwe;

9izo ziyimbe pamaso pa Yehova,

pakuti Iye akubwera kudzaweruza dziko lapansi.

Adzaweruza dziko lonse mwachilungamo,

ndi mitundu ya anthu mosakondera.