Psaumes 40 – BDS & GKY

La Bible du Semeur

Psaumes 40:1-18

Le salut de Dieu et son Serviteur

1Au chef de chœur. Psaume de David.

2J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel.

Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.

3Il m’a fait remonter ╵du puits de destruction

et du fond de la boue.

Il m’a remis debout, ╵les pieds sur un rocher,

et il a affermi mes pas.

4Il a mis dans ma bouche ╵un cantique nouveau,

et la louange ╵pour notre Dieu.

Quand ils verront ce qu’il a fait, ╵ils seront nombreux à le craindre

et à mettre leur confiance en l’Eternel.

5Bienheureux l’homme ╵qui fait confiance à l’Eternel

et ne se tourne pas ╵vers les gens orgueilleux

et enclins au mensonge40.5 Autre traduction : qui se tournent vers les faux dieux..

6O Eternel mon Dieu,

toi, tu as accompli ╵tant d’œuvres merveilleuses,

et combien de projets ╵tu as formés pour nous !

Nul n’est semblable à toi.

Je voudrais publier, ╵redire tes merveilles,

mais leur nombre est trop grand.

7Tu n’as voulu ╵ni offrande ni sacrifice.

Tu m’as ouvert l’oreille,

car tu n’as demandé ╵ni holocaustes ╵ni sacrifices ╵pour le péché40.7 Les v. 7-9 sont cités en Hé 10.5-7..

8Alors j’ai dit : Voici, je viens,

dans le rouleau du livre, ╵il est question de moi40.8 Autre traduction : je viens avec le livre écrit à mon sujet..

9Je prends plaisir à faire ╵ta volonté, mon Dieu,

et ta Loi est gravée ╵tout au fond de mon cœur.

10Dans la grande assemblée, ╵j’annonce la bonne nouvelle ╵de ta justice40.10 Autre traduction : je proclame que Dieu m’a fait justice..

Je ne la tairai pas,

Eternel, tu le sais.

11Non, je ne me retiens pas d’exprimer ╵que tu es juste.

Je proclame bien haut ╵combien tu es fidèle ╵et que tu m’as sauvé.

Non, je ne cache pas ╵ton amour, ta fidélité

dans la grande assemblée.

12Et toi, ô Eternel, ╵tu ne retiendras pas ╵loin de moi ta tendresse :

ton amour, ta fidélité ╵sans cesse me protégeront.

13De malheurs innombrables ╵je suis environné,

mes transgressions m’accablent :

je n’en supporte pas la vue :

elles dépassent, par leur nombre, ╵les cheveux de ma tête ;

je n’ai plus de courage.

14Veuille, Eternel, me délivrer !

Eternel, hâte-toi ╵de venir à mon aide40.14 Pour les v. 14-18, voir 70.2-6. !

15Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion,

ceux qui en veulent à ma vie !

Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés,

ceux qui désirent mon malheur !

16Qu’ils dépérissent ╵sous le poids de la honte,

ceux qui ricanent ╵à mon sujet.

17Mais que tous ceux qui se tournent vers toi

soient débordants de joie, ╵oui, qu’en toi ils se réjouissent.

Et que tous ceux qui aiment ton salut

redisent constamment : ╵« Que l’Eternel est grand ! »

18Moi, je suis pauvre et malheureux,

mais le Seigneur prend soin de moi.

Toi qui es mon secours ╵et mon libérateur,

mon Dieu, ne tarde pas !

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 40:1-17

Rwĩmbo rwa Gũcookia Ngaatho

Thaburi ya Daudi

1Ndetereire Jehova o ngirĩrĩirie;

nake agĩĩthikĩrĩria akĩigua kĩrĩro gĩakwa.

240:2 Ayub 9:31; Thab 69:14Nĩ aandutire irima rĩa mũũro,

thĩinĩ wa ndoro yarĩ ndenderũ,

agĩkinyithia magũrũ makwa igũrũ rĩa rwaro rwa ihiga,

na agĩtũma ndĩhaande wega.

340:3 Kũg 5:9; Thaam 14:31Eekĩrire rwĩmbo rwerũ kanua-inĩ gakwa,

rwĩmbo rwa kũgoocaga Ngai witũ naruo.

Andũ aingĩ marĩonaga ũguo magetigĩra,

nao makehoka Jehova.

440:4 Thab 34:8; Isa 66:5Kũrathimwo nĩ mũndũ

ũrĩa ũtuĩte atĩ arĩĩhokaga o Jehova,

na nderĩgagĩrĩra andũ arĩa etĩĩi,

o acio marũmagĩrĩra ngai cia maheeni.

5Wee Jehova Ngai wakwa-rĩ,

magegania marĩa wĩkĩte nĩ maingĩ.

Maũndũ marĩa ũtũbangĩire

gũtirĩ mũndũ ũngĩhota gũgũtaarĩria;

korwo ndaaria heane ũhoro wamo-rĩ,

mangĩkorwo marĩ maingĩ mũno kũmoiga.

640:6 1Sam 15:22; Hos 6:6Wee-rĩ, ti magongona na maruta weriragĩria,

no nĩũũheete matũ ma gũkũigua;

maruta ma njino na maruta ma kũhoroheria mehia

ti mo maakũbatairie.

7Ningĩ ngiuga atĩrĩ, “Niĩ ũyũ haha, nĩndooka,

o ta ũrĩa kwandĩkĩtwo ũhoro wakwa ibuku-inĩ rĩa gĩkũnjo.

840:8 Math 26:39; Arom 7:22Niĩ ndĩriragĩria gwĩka wendi waku, Wee Ngai wakwa;

watho waku ũrĩ ngoro-inĩ yakwa.”

940:9 Thab 22:25Nyanagĩrĩra ũhoro wa ũthingu ndĩ kĩũngano-inĩ kĩnene;

o ta ũrĩa ũũĩ, Wee Jehova,

niĩ ndihingaga mĩromo yakwa.

1040:10 Thab 89:1Niĩ ndihithagĩrĩra ũthingu waku ngoro-inĩ yakwa;

njaragia ũhoro wa wĩhokeku na ũhonokio waku.

Wendo waku na ũhoro waku wa ma

ndirĩ ndacihitha kĩũngano kĩrĩa kĩnene.

11Wee Jehova-rĩ, ndũkagirĩrĩrie tha ciaku inginyĩrĩre;

wendo waku na ũhoro waku wa ma irongitagĩra hĩndĩ ciothe.

1240:12 Thab 38:4; Thab 73:26Nĩgũkorwo mathĩĩna matangĩtarĩka nĩmandigiicĩirie;

mehia makwa nĩmanginyĩrĩire, ngaremwo nĩkuona.

Maingĩhĩte gũkĩra njuĩrĩ cia mũtwe wakwa,

na ngoro yakwa nĩyũrĩtwo nĩ hinya.

13Wee Jehova-rĩ, ĩtĩkĩra kũũhonokia,

Wee Jehova-rĩ, ũka narua ũndeithie.

1440:14 1Sam 20:1; Thab 35:4Andũ arĩa othe mendaga kũnjũraga

maroconorithio na manyiitwo nĩ kĩrigiicano;

arĩa othe mendaga nyanangwo

marocooka na thuutha maconokete.

15Andũ arĩa maathekagĩrĩra makiugaga atĩrĩ, “Haiya! Haiya!”

Maroiyũrwo nĩ ihooru nĩ ũndũ wa thoni ciao.

1640:16 Gũcook 4:29; Thab 35:27No arĩa makũrongoragia

marokena na macanjamũke nĩ ũndũ waku;

arĩa mendete ũhonokio waku marotũũra moigaga atĩrĩ,

“Jehova arotũgĩrio!”

17No rĩrĩ, niĩ ndĩ mũthĩĩni na mũbatari;

Mwathani arondirikana.

Wee nĩwe ũteithio wakwa na mũndeithũri;

Wee Ngai wakwa-rĩ, hiuha ũkĩndeithie.