Le salut vient de l’Eternel
1Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom3.1 Voir 2 S 15.13-37..
2O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux !
Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.
3Et si nombreux ceux qui prétendent
qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu.
Pause3.3 Le sens de ce terme n’est pas assuré.
4Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège.
O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.
5A haute voix, je crie vers l’Eternel ;
de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera.
Pause
6Quand je me couche, je m’endors ;
je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.
7Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes
qui sont postées autour de moi.
8Eternel, lève-toi ! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi !
Tu gifles tous mes ennemis :
tu casses les dents aux méchants.
9De l’Eternel vient le salut.
O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens.
Pause
3
ダビデが王子アブシャロムに追われて逃げた時の賛歌。
1ああ主よ。
どうして、こんなに多くの者が私に逆らうのでしょう。
どうして、こんなに多くの者から
いのちを狙われるのですか。
右も左も敵ばかりです。
2神が私をお助けになるはずはないと、
だれもが口をそろえて言います。
3しかし、主は私の盾、私の栄光、
ただ一つの望みです。
主だけが、恥辱にまみれてうなだれている私の頭を、
高く持ち上げてくださいます。
4私が大声で叫ぶと、
主はエルサレムの神殿から答えてくださいました。
5私は安心して横になり、ぐっすりと眠りました。
主が守ってくださったからです。
6たとえ何万の敵に包囲されても、私は恐れません。
7私は主を呼び求めます。
「主よ、立ち上がってください。
神よ、お救いください。」
すると、主は敵の顔を平手打ちして侮辱し、
彼らの歯を打ち砕きます。
8救いは神から来ます。
神はご自分の民に、
なんと大きな喜びをお与えになることでしょう。