Du fond de la détresse
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel130.1 Voir note 120.1..
Du fond de la détresse ╵je t’invoque, Eternel.
2Seigneur, écoute-moi !
Sois attentif
à mes supplications !
3O Eternel, ╵si tu retiens nos fautes,
Seigneur, qui donc subsistera ?
4Mais le pardon ╵se trouve auprès de toi
afin que l’on te craigne.
5Moi, je m’attends à l’Eternel, ╵oui, je m’attends à lui, ╵de tout mon être,
j’ai confiance en sa parole.
6Je guette le Seigneur
bien plus que les guetteurs ╵attendent le matin,
oui, plus que les guetteurs ╵attendent le matin.
7O Israël, ╵place ta confiance ╵en l’Eternel,
car c’est auprès de lui ╵que l’on trouve l’amour :
la délivrance abonde ╵auprès de lui,
8et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés130.8 Voir Mt 1.21 ; Tt 2.14..
130
1ああ主よ。私は失意のどん底から、
あなたの助けを叫び求めます。
2「お願いですから、私の訴えを聞いて、
助けてください。」
3-4主がいつまでも私たちの罪を
心に留められるとしたら、
この祈りも聞いてはいただけないでしょう。
しかし、恐れ多いことですが、
あなたは赦してくださるお方です。
5だからこそ私は、助けを信じ、
期待をこめて待っているのです。
6見張りの者が夜明けを待つよりも切実に、
主を待ち望んでいます。
7イスラエルよ、主を信じて希望を持ちなさい。
主は恵み深く親切で、
両手いっぱいの祝福をかかえて来てくださるからです。
8主は、罪の奴隷となったイスラエルを
買い戻してくださいます。