Pourquoi, Seigneur10 Voir note Ps 9. ?
1Pourquoi, ô Eternel, ╵es-tu si loin ?
Pourquoi te caches-tu ╵aux jours de la détresse ?
2Le méchant, dans son arrogance, ╵poursuit les pauvres,
il les prend dans ses traquenards.
3Le méchant tire vanité ╵de son avidité.
Le profiteur maudit ╵et nargue l’Eternel.
4Le méchant, dans son arrogance, ╵déclare : « Dieu n’existe pas. »
Il ne va pas chercher plus loin10.4 Autre traduction : Dieu n’existe pas ; il ne punit pas., ╵c’est là le fond de sa pensée.
5Toujours ses procédés ╵lui réussissent.
Tes jugements sont bien trop hauts ╵pour retenir son attention,
et il se débarrasse ╵de tous ses adversaires.
6Il se dit : « Je ne risque rien,
et je suis pour toujours ╵à l’abri du malheur. »
7Sa bouche ne fait que maudire10.7 Cité en Rm 3.14. Voir Mt 12.34., ╵ses mots sont trompeurs et violents,
sous sa langue acérée fleurissent ╵des propos méchants et blessants.
8Il est posté en embuscade ╵à proximité des hameaux,
et, dans un endroit bien caché, ╵il assassine l’innocent.
Ses yeux épient les faibles.
9Il se tapit dans sa cachette ╵comme un lion dans sa tanière ;
oui, il se met en embuscade ╵pour attraper le pauvre ;
il attrape le pauvre ╵en l’attirant dans son filet.
10Alors le faible se courbe et chancelle,
puis tombe vaincu par sa force.
11Il se dit : « Dieu oubliera vite,
il ne regarde pas par là ; ╵d’ailleurs, il ne voit jamais rien ! »
12Lève-toi, Eternel ! ╵Dieu, interviens !
Et n’oublie pas les malheureux !
13Pourquoi donc le méchant ╵se moque-t-il de toi,
et pourquoi se dit-il : ╵« Dieu ne demande pas de comptes » ?
14Pourtant, toi, tu vois bien ╵la peine et la souffrance,
tu veilles pour tout prendre en mains !
Le faible s’abandonne à toi,
tu viens en aide à l’orphelin.
15Abats la force du méchant, ce criminel !
Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace.
16L’Eternel est Roi à jamais,
et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre.
17Eternel, tu entends ╵les attentes des affligés.
Tu leur redonnes du courage ╵et tu prêtes l’oreille
18pour faire droit à l’orphelin, ╵ainsi qu’à l’opprimé,
et pour que l’homme, ╵cette créature terrestre ╵cesse de semer la terreur.
第 10 篇
求上帝惩治恶人
1耶和华啊,你为何远远站着?
为何在我遭难时隐藏起来?
2恶人狂妄地追逼穷苦人,
愿他们落入自己所设的圈套。
3恶人夸耀自己的贪欲,
贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。
4他们狂傲自大,心中没有上帝,
从不寻求耶和华。
5他们凡事顺利,
对你的审判不屑一顾,
对所有的仇敌嗤之以鼻。
6他们自以为可以屹立不倒,
世世代代永不遭殃。
7他们满口咒诅、谎话和恐吓之言,
舌头沾满祸害和邪恶。
8他们埋伏在村庄,
暗中监视受害者,杀害无辜。
9他们像狮子埋伏在暗处,
猎取无助的人,
用网罗拖走他们。
10不幸的人被击垮,
倒在他们的暴力下。
11他们自言自语:“上帝忘记了,
祂掩面不理这些事!”
12耶和华啊,求你起来!
上帝啊,求你举手施罚,
不要忘记无助的人!
13恶人为何轻视上帝,
以为上帝不会追究呢?
14但你已看到世人的疾苦,
随时伸出援手。
困苦无助的人投靠你,
你是孤儿的帮助。
15求你打断恶人的臂膀,
彻底追究他们的罪恶。
16耶和华永永远远是君王,
列邦必从祂的土地上灭亡。
17耶和华啊,
你知道困苦人的愿望,
你必垂听他们的呼求,
安慰他们。
18你为孤儿和受欺压的人申冤,
使渺小的世人不能再恐吓他们。