Proverbes 30 – BDS & TCB

La Bible du Semeur

Proverbes 30:1-33

Paroles d’Agour

1Paroles, sentences d’Agour, fils de Yaqé30.1 Agour était peut-être un sage comme Etân et Hémân (1 R 5.11). Paroles, sentences d’Agour, fils de Yaqé pourrait aussi se traduire : Paroles d’Agour, fils de Yaqé de Massa. Dans ce cas, Agour serait d’origine ismaélite (comparer Gn 25.13-14).. Cet homme s’est adressé à Itiel, à Itiel et Oukal30.1 En répartissant les consonnes du texte hébreu autrement, on obtient : cet homme dit : « Je me suis fatigué, ô Dieu, je me suis fatigué et je suis épuisé. » :

2Je suis, certes, le plus bête des hommes

et je ne possède pas l’intelligence d’un homme.

3Je n’ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints30.3 Autres traductions : mais je connais la science des saints ou je ne connais pas la science du Dieu saint..

4Qui est jamais monté au ciel puis en est redescendu ?

Qui donc a recueilli le vent dans ses mains à poignées ?

Qui a enveloppé les eaux dans son manteau ?

Qui a établi les extrémités de la terre ?

Quel est son nom et quel est le nom de son fils ?

Dis-le, si tu le sais !

5Chaque parole de Dieu est entièrement fiable.

Il défend comme un bouclier ceux qui se confient en lui.

6N’ajoute rien à ses paroles,

sinon il te le reprocherait, et tu serais regardé comme un menteur.

7Eternel, je te demande deux choses,

ne me les refuse pas avant que je meure :

8garde-moi de la fausseté et du mensonge,

ne me donne ni pauvreté ni richesse ;

accorde-moi seulement la nourriture nécessaire,

9car dans l’abondance, je pourrais te renier

et dire : « Qui est l’Eternel ? »

Ou bien, pressé par la misère, je pourrais me mettre à voler

et déshonorer ainsi mon Dieu.

10Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître,

de peur qu’il te maudisse et que tu portes la peine de ta faute.

11Il y a des gens qui maudissent leur père

et qui n’ont pas un mot de reconnaissance pour leur mère.

12Il y a des gens qui se croient purs,

bien qu’ils n’aient pas été lavés de leur souillure.

13Il y a des gens très hautains

et qui regardent les autres de haut.

14Il y a des gens dont les dents sont des épées,

et les mâchoires des couteaux,

pour dévorer les défavorisés et les faire disparaître de la terre,

pour retrancher les pauvres du milieu des hommes.

15La sangsue a deux filles, elles s’appellent : Donne et Donne.

Il y a trois choses insatiables,

et même quatre qui ne disent jamais : « Cela suffit » :

16le séjour des morts, la femme stérile,

la terre, qui n’est jamais rassasiée d’eau,

et le feu qui ne dit jamais : « Cela suffit. »

17Les yeux qui se moquent d’un père

et qui dédaignent l’obéissance envers une mère

seront crevés par les corbeaux de la vallée et dévorés par les petits de l’aigle30.17 C’est-à-dire que le corps du fils ingrat sera privé de sépulture et exposé aux rapaces..

Trois et même quatre

18Il y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi,

et même quatre que je ne comprends pas :

19le chemin que suit l’aigle dans le ciel,

celui du serpent sur le rocher,

celui du navire en haute mer

et celui de l’homme chez la jeune fille.

20Voici comment agit la femme adultère :

elle mange, s’essuie la bouche et dit : « Je n’ai rien fait de mal. »

21Il y a trois choses qui font trembler la terre,

et même quatre qu’elle ne peut supporter :

22un esclave qui devient roi,

un idiot qui vit dans l’abondance,

23une femme odieuse qui trouve à se marier

et une servante qui parvient à la tête des biens de sa maîtresse.

24Il y a quatre petits animaux sur la terre,

qui, pourtant, sont remplis de sagesse :

25les fourmis, qui forment un peuple faible,

mais qui préparent leur nourriture pendant l’été,

26les damans30.26 Les damans des rochers (comparer Lv 11.5 ; Ps 104.18), petits mammifères herbivores qui vivent en colonies dans les montagnes. qui n’ont guère de force,

mais qui établissent leur demeure dans les rochers,

27les sauterelles qui, sans avoir de roi,

s’avancent toutes en bataillons rangés,

28et le lézard qu’on attrape à la main

et qui pénètre dans les palais des rois.

29Il y a trois êtres qui ont une belle démarche

et même quatre qui ont fière allure :

30le lion, le plus brave des animaux,

qui ne recule devant personne,

31le coq30.31 Autres traductions : le cheval, le lévrier, ou le zèbre. On traduit alors : avec ses reins solides, au lieu de dressé sur ses ergots. dressé sur ses ergots, le bouc,

et le roi qui avance à la tête de ses troupes.

32Si tu as été assez fou pour te vanter,

ou si tu projettes de le faire30.32 Autre traduction : si tu t’es mis à réfléchir.,

tais-toi,

33car en battant la crème, on produit du beurre,

en frappant le nez, on fait jaillir du sang,

et en laissant exploser sa colère, on provoque des disputes.

Tagalog Contemporary Bible

Kawikaan 30:1-33

Ang mga Kawikaan ni Agur

1Ito ang mga kawikaan ni Agur na anak ni Jakeh na taga-Masa. Sinabi niya ito kina Itiel at Ucal:

2“Ako ang pinakamangmang sa lahat ng tao.

Ang isip koʼy parang hindi sa tao.

3Hindi ako natuto ng karunungan,

at tungkol naman sa Dios ay wala akong nalalaman.

4May tao bang nakaakyat na sa langit at bumaba sa mundo?

May tao bang nakadakot ng hangin sa kanyang mga kamay o kaya ay nakabalot ng tubig sa kanyang damit?

May tao bang nakapaglagay ng hangganan sa mundo?

Kung may kilala ka, sabihin mo sa akin ang kanyang pangalan at ang pangalan ng kanyang anak.

5Ang bawat salita ng Dios ay tunay na mapagkakatiwalaan.

Siya ay tulad ng panangga sa mga umaasa ng kanyang pag-iingat.

6Huwag mong dadagdagan ang kanyang mga salita,

dahil kung gagawin mo ito, sasawayin ka niya at ipapakita na ikaw ay sinungaling.”

7Panginoon, may dalawang bagay akong hihilingin sa inyo. Kung maaari ibigay nʼyo ito sa akin bago ako mamatay. 8Una, tulungan nʼyo ako na huwag magsinungaling. Pangalawa, huwag nʼyo akong payamanin o pahirapin, sa halip bigyan nʼyo lamang ako ng sapat para sa aking mga pangangailangan. 9Dahil kung yumaman ako, baka sabihin kong hindi ko na kayo kailangan; at kung ako naman ay maghirap, baka matuto akong magnakaw at mailagay ko kayo sa kahihiyan.

Dagdag pang mga Kawikaan

10Huwag mong sisiraan ang katulong sa harap ng kanyang amo, baka isumpa ka niya at magdusa ka.

11May mga anak na hindi nananalangin sa Dios na pagpalain ang kanilang mga magulang, sa halip sinusumpa pa nila sila.

12May mga tao na ang tingin sa sarili ay tunay na perpekto, ngunit ang totoo ang buhay nila ay madumi.

13May mga taong mapagmataas na kung tumingin akala mo kung sino.

14May mga tao namang sakim at napakalupit, pati mahihirap ay kanilang ginigipit.

15Ang mga taong sakim ay parang linta. Ang laging sinasabi ay, “Bigyan mo ako!”

May apat30:15 May apat: sa Hebreo, May tatlo o apat. na bagay na hindi kontento:

16ang libingan,

ang babaeng baog,

ang lupang walang tubig,

at ang apoy.

17Ang anak na kumukutya at sumusuway sa kanyang magulang ay tutukain ng uwak sa mga mata, at kakainin ng mga agila ang bangkay niya. 18May apat30:18 May apat: sa Hebreo, May tatlo o apat. na bagay na para sa akin ay kahanga-hanga at hindi ko maunawaan:

19Kung paano nakakalipad ang agila sa kalangitan,

kung paano nakakagapang ang ahas sa batuhan,

kung paano nakapaglalayag ang barko sa karagatan,

at ang pamamaraan ng lalaki sa babae.

20Ganito ang ginagawa ng babaeng nagtataksil sa kanyang asawa: Sumisiping siya sa ibang lalaki pagkatapos sasabihin niyang wala siyang ginagawang masama.

21May apat30:21 May apat: sa Hebreo, May tatlo o apat. na bagay na hindi matanggap ng mga tao sa mundo:

22-23Ang aliping naging hari,

ang mangmang na sagana sa pagkain,

ang babaeng masungit na nakapag-asawa,

at ang babaeng alipin na pumalit sa kanyang amo.

24May apat na hayop dito sa mundo na maliit ngunit may pambihirang kaisipan:

25Ang mga langgam, kahit mahina, nag-iipon sila ng pagkain kung tag-araw.

26Ang mga badyer,30:26 badyer: sa Ingles, badger. kahit mahihina sila, nakagagawa sila ng kanilang tirahan sa mabatong lugar.

27Ang mga balang, kahit walang namumuno, maayos na lumilipad nang sama-sama.

28Ang mga butiki, kahit madaling hulihin ng kamay, matatagpuan kahit sa palasyo ng hari.

29May apat30:29 May apat: sa Hebreo, May tatlo o apat. na nilalang na akala mo kung sino kapag lumakad:

30ang leon (pinakamatapang sa lahat ng hayop at walang kinatatakutan),

31ang tandang,

ang lalaking kambing,

at ang haring nangunguna sa kanyang mga kawal.

32Kung sa kahangalan moʼy nagmamayabang ka at nagbabalak ng masama, tigilan mo na iyan! 33Hindi ba kapag hinalo nang hinalo ang malapot na gatas ay magiging mantikilya?30:33 mantikilya: Ang ibig sabihin dito ay ang “butter”. Hindi ba kapag sinuntok mo ang ilong ng isang tao ay magdurugo ito? Kaya kapag ginalit mo ang tao tiyak na magkakaroon ng gulo.