Osée 6 – BDS & YCB

La Bible du Semeur

Osée 6:1-11

Vrai et faux repentir

1– Venez, et retournons à l’Eternel,

car il a déchiré, ╵mais il nous guérira.

Il a frappé, ╵mais il pansera nos blessures.

2Après deux jours, ╵il nous aura rendu la vie,

et le troisième jour, ╵il nous relèvera,

et nous vivrons sous son regard.

3Oui, cherchons à connaître l’Eternel, ╵efforçons-nous de le connaître.

Sa venue est aussi certaine ╵que celle de l’aurore,

et il viendra vers nous ╵comme la pluie,

comme les ondées du printemps ╵qui arrosent la terre.

La réponse de Dieu

4– Comment te traiterai-je, ╵toi, Ephraïm,

et toi, Juda, ╵comment te traiterai-je ?

Votre amour pour moi est semblable ╵aux nuées matinales,

à la rosée de l’aube ╵qui se dissipe vite.

5C’est pourquoi, je vous frappe ╵par les prophètes,

je vous massacre ╵par mes paroles

et le jugement fond sur vous ╵comme l’éclair.

6Car je prends plaisir à l’amour ╵bien plus qu’aux sacrifices6.6 Cité en Mt 9.13 ; 12.7.,

à la connaissance de Dieu ╵bien plus qu’aux holocaustes.

L’état moral réel

7Mais vous, tout comme Adam6.7 tout comme Adam. D’autres comprennent : tout comme un homme ou à Adam, nom d’une localité située près du Jourdain (voir Jos 3.16)., ╵vous avez transgressé l’alliance,

là, vous m’avez trahi.

8Galaad est une cité ╵de malfaiteurs

maculée de traces de sang6.8 Autre traduction : avides de sang..

9Comme une bande de brigands ╵postés en embuscade,

la confrérie des prêtres

s’en va assassiner ╵les passants sur la route ╵qui mène vers Sichem6.9 Voir Jos 24.1..

Leur conduite est infâme !

10J’ai vu d’horribles choses

en Israël,

car la prostitution ╵d’Ephraïm s’y étale,

et Israël s’en est souillé.

11Pour toi aussi, Juda, ╵une moisson est préparée.

Au moment même ╵où je veux changer le sort de mon peuple6.11 On pourrait aussi traduire : où j’ai voulu opérer la restauration. Certains rattachent la fin du verset 11 à ce qui précède, au lieu d’en faire le début de la partie suivante. Il faut alors traduire : lorsque je produirai la restauration de mon peuple ou bien : quand je ramènerai les captifs de mon peuple.,

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 6:1-11

Àìronúpìwàdà Israẹli

1“Ẹ wá, ẹ jẹ́ kí a padà sọ́dọ̀ Olúwa

ó ti fà wá ya pẹ́rẹpẹ̀rẹ

ṣùgbọ́n yóò mú wa láradá

Ó ti pa wá lára

ṣùgbọ́n yóò dí ojú ọgbẹ́ wa.

2Lẹ́yìn ọjọ́ méjì, yóò sọ wá jí

ní ọjọ́ kẹta yóò mú wa padà bọ̀ sípò

kí a ba à le wá gbé níwájú rẹ̀

3Ẹ jẹ́ kí a mọ Olúwa

Ẹ jẹ́ kí a tẹ̀síwájú láti mọ̀ ọ́n.

Gẹ́gẹ́ bí oòrùn ṣe ń yọ,

Yóò jáde;

Yóò tọ̀ wá wá bí òjò

bí òjò àkọ́rọ̀ ti ń bomirin ilẹ̀.”

4“Kí ni èmi ó ṣe pẹ̀lú rẹ, Efraimu?

Kí ni èmi ó ṣe pẹ̀lú rẹ, Juda?

Ìfẹ́ rẹ dàbí ìkùùkuu òwúrọ̀

bí ìrì ìdájí tí ó kọjá lọ kíákíá.

5Nítorí náà ni mo ṣe gé e yín sí wẹ́wẹ́ láti ọwọ́ àwọn wòlíì.

Mo pa yín pẹ̀lú ọ̀rọ̀ ẹnu mi

Ìdájọ́ mi tàn bí i mọ̀nàmọ́ná lórí yín

66.6: Mt 9.13; 12.7.Nítorí àánú ni mo fẹ́, kì í ṣe ẹbọ;

àti ìmọ̀ Ọlọ́run ju ọrẹ ẹbọ sísun lọ.

7Bí i Adamu, wọ́n da májẹ̀mú

wọ́n jẹ́ aláìṣòótọ́ sí mi níbẹ̀.

8Gileadi jẹ́ ìlú àwọn ènìyàn búburú

tí ń ṣiṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀, a sí ti fi ẹ̀ṣẹ̀ bà á jẹ́.

9Bí adigunjalè ṣe ń ba ní bùba de àwọn ènìyàn

bẹ́ẹ̀ ni àwọn àlùfáà, ń parapọ̀;

tí wọ́n sì ń pànìyàn lójú ọ̀nà tó lọ sí Ṣekemu,

tí wọ́n sì ń dá ẹ̀ṣẹ̀ tí ó ti ni lójú.

10Mo ti rí ohun tó ba ni lẹ́rù

ní ilé Israẹli.

Níbẹ̀ Efraimu, fi ara rẹ̀ fún àgbèrè

Israẹli sì di aláìmọ́.

11“Àti fún ìwọ, Juda

A ti yan ọjọ́ ìkórè rẹ.

“Nígbà tí mo bá fẹ́ dá ohun ìní àwọn ènìyàn mi padà,