Nombres 26 – BDS & ASCB

La Bible du Semeur

Nombres 26:1-65

1l’Eternel dit à Moïse et à Eléazar, fils du prêtre Aaron : 2Faites le recensement de toute la communauté d’Israël ; vous dénombrerez, par groupes familiaux, tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée d’Israël26.2 Le premier recensement avait eu lieu trente-huit ans plus tôt (voir Nb 1 à 3). A l’exception de Caleb et de Josué, les hommes du premier recensement sont tous morts (voir 26.64-65)..

3Moïse et le prêtre Eléazar s’adressèrent au peuple dans les plaines de Moab au bord du Jourdain à la hauteur de Jéricho. Ils leur dirent : 4Nous allons faire le recensement de tous les hommes de vingt ans et plus, comme l’Eternel l’a ordonné à Moïse. Voici les descendants d’Israël sortis d’Egypte.

5Fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénok, de qui est issue la famille des Hénokites ; de Pallou, la famille des Pallouites ; 6de Hetsrôn, celle des Hetsronites ; de Karmi, celle des Karmites26.6 Voir Gn 46.9..

7Telles étaient les familles de Ruben. Leur effectif était de 43 730 hommes. 8Eliab, fils de Pallou, 9eut pour fils : Nemouel, Datan et Abiram. Ce sont ces deux derniers, membres du conseil de la communauté, qui s’en prirent à Moïse et Aaron avec les partisans de Qoré, lorsque ceux-ci se rebellèrent contre l’Eternel26.9 Voir le chapitre 16.. 10La terre se fendit et les engloutit avec Qoré le jour où tous ses partisans périrent par le feu qui dévora les deux cent cinquante hommes. Ils servirent ainsi d’exemple. 11Par contre, les fils de Qoré ne moururent pas.

12Descendants de Siméon, classés par familles : issue de Nemouel, la famille des Nemouélites ; de Yamîn, celle des Yaminites ; de Yakîn, celle des Yakinites ; 13de Zérah, celle des Zérahites ; de Saül, celle des Saülites. 14Telles étaient les familles de Siméon. Leur effectif était de 22 200 hommes.

15Descendants de Gad, classés par familles : de Tsephôn, la famille des Tsephonites ; de Haggui, celle des Hagguites ; de Shouni, celle des Shounites ; 16d’Ozni, celle des Oznites ; d’Eri, celle des Erites ; 17d’Arod26.17 Selon le texte hébreu traditionnel. Le Pentateuque samaritain, la version syriaque et Gn 46.16 ont : Arodi., celle des Arodites ; d’Areéli, celle des Areélites. 18Telles étaient les familles de Gad. Leur effectif était de 40 500 hommes.

19Descendants de Juda : deux d’entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan. 20Autres descendants de Juda, classés par familles : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pérets, celle des Partsites ; de Zérah, celle des Zérahites. 21Pérets eut deux fils : Hetsrôn, de qui est issue la famille des Hetsronites, et Hamoul, de qui est issue la famille des Hamoulites. 22Telles étaient les familles de Juda. Leur effectif était de 76 500 hommes.

23Descendants d’Issacar, classés par familles : de Tola, la famille des Tolaïtes ; de Pouva, celle des Pouvites26.23 Le Pentateuque samaritain, l’ancienne version grecque, la Vulgate et 1 Ch 7.1 ont : Poua… Pouites. ; 24de Yashoub, celle des Yashoubites ; de Shimrôn, celle des Shimronites. 25Telles étaient les familles d’Issacar. Leur effectif était de 64 300 hommes.

26Descendants de Zabulon, classés par familles : de Séred, la famille des Sardites ; d’Elôn, celle des Elonites ; de Yahléel, celle des Yahleélites. 27Telles étaient les familles de Zabulon. Leur effectif était de 60 500 hommes.

28Joseph eut pour fils Manassé et Ephraïm. 29Fils de Manassé : Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites. 30Voici les descendants de Galaad : Yézer, de qui est issue la famille des Yézérites ; Héleq avec la famille des Hélqites ; 31Asriel avec la famille des Asriélites ; Sichem avec la famille des Sichémites ; 32Shemida avec la famille des Shemidaïtes ; Hépher avec la famille des Héphrites. 33Tselophhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais il eut pour filles : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa. 34Telles étaient les familles de Manassé. Leur effectif était de 52 700 hommes.

35Voici les descendants d’Ephraïm classés par familles : de Shoutélah, la famille des Shoutalhites ; de Béker, celle des Bakrites ; de Tahân, celle des Tahanites. 36Shoutélah eut pour fils Erân de qui est issue la famille des Eranites. 37Telles étaient les familles d’Ephraïm. Leur effectif était de 32 500 hommes. Tels sont les descendants de Joseph selon leurs familles.

38Descendants de Benjamin, classés par familles : de Béla, la famille des Balites ; d’Ashbel, celle des Ashbélites ; d’Ahiram, celle des Ahiramites ; 39de Shoupham26.39 D’après quelques manuscrits du texte hébreu traditionnel, le Pentateuque samaritain, la version syriaque et la Vulgate. La plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel ont : Shephoupham., celle des Shouphamites ; de Houpham, celle des Houphamites. 40Béla eut deux fils : Ard26.40 D’après le Pentateuque samaritain et la version syriaque. Manque dans le texte hébreu traditionnel., de qui est issue la famille des Ardites, et Naaman, de qui est issue la famille des Naamanites. 41Telles étaient les familles de Benjamin. Leur effectif était de 45 600 hommes.

42Voici les descendants de Dan classés par familles : de Shouham est issue la famille des Shouhamites. Les familles de Dan sont les familles des Shouhamites. 43L’ensemble des familles des Shouhamites était de 64 400 hommes.

44Descendants d’Aser, classés par familles : de Yimna la famille des Yimnites ; de Yishvi, celle des Yishvites ; de Beria, celle des Beriites. 45De ce dernier sont issues la famille des Hébrites de Héber et celle des Malkiélites de Malkiel. 46Aser avait aussi une fille appelée Sérah. 47Telles étaient les familles d’Aser. Leur effectif était de 53 400 hommes.

48Descendants de Nephtali, classés par familles : de Yahtséel, la famille des Yahtseélites ; de Gouni, celle des Gounites ; 49de Yétser, celle des Yitsrites ; de Shillem, celle des Shillémites. 50Telles étaient les familles de Nephtali. Leur effectif était de 45 400 hommes.

51L’effectif total des Israélites recensés était de 601 730 hommes.

52L’Eternel parla à Moïse, en ces termes26.52 Pour les v. 52-56, voir Nb 33.54 ; 34.13 ; Jos 14.1-2. : 53C’est entre ceux-là que le pays sera partagé, et donné en possession en se basant sur le nombre de personnes. 54Aux tribus plus nombreuses, tu donneras un patrimoine plus grand, et aux moins nombreuses, un plus petit ; à chacun sera donné un territoire proportionné à son effectif. 55Toutefois, c’est par tirage au sort que se fera le partage du pays ; chaque tribu recevra sa part d’après le nombre de ses ressortissants. 56C’est le sort qui décidera du territoire attribué aux plus nombreux et à ceux qui le sont moins.

Le recensement des lévites

57Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guershôn est issue la famille des Guershonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites. 58Voici les familles issues de Lévi : celle des Libnites, des Hébronites, des Mahlites, des Moushites et des Qoréites. Qehath eut pour fils Amram26.58 Voir Ex 6.17-19, 24. 59qui épousa Yokébed, fille de Lévi, née en Egypte. Ils eurent pour enfants Aaron, Moïse et leur sœur Miryam. 60Aaron eut pour fils : Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar26.60 Voir Ex 6.23 ; Nb 3.2.. 61Nadab et Abihou moururent pour avoir présenté devant l’Eternel un feu profane26.61 Voir Lv 10.1-7 ; Nb 3.4..

62L’effectif des lévites de sexe masculin âgés d’un mois et plus était de 23 000. Les lévites ne furent pas compris dans le recensement des Israélites, car ils ne devaient pas recevoir de patrimoine comme ceux-ci.

Conclusion

63Tel fut le résultat du recensement des Israélites effectué par Moïse et le prêtre Eléazar dans les plaines de Moab au bord du Jourdain, en face de Jéricho. 64Parmi eux, il ne restait plus personne de ceux que Moïse et Aaron avaient recensés dans le désert du Sinaï26.64 Voir Nb 1 ; 3., 65car l’Eternel leur avait déclaré qu’ils mourraient dans le désert. Il ne subsistait donc aucun d’entre eux, excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun26.65 Voir 14.26-38..

Asante Twi Contemporary Bible

4 Mose 26:1-65

Israel Nnipakan A Ɛtɔ So Mmienu

1Ɔyaredɔm no akyi no, Awurade ka kyerɛɛ Mose ne ɔsɔfoɔ Aaron babarima Eleasa sɛ, 2“Monkan Israelfoɔ mmarima a wɔadi mfeɛ aduonu ne deɛ ɛboro saa nyinaa na monhwɛ dodoɔ a wɔbɛtumi akɔ ɔsa wɔ abusua biara mu.” 3Saa ɛberɛ no, na Israelman no nyinaa abɔ atenaeɛ wɔ Moab tata so, wɔ Asubɔnten Yordan ho a na wɔne Yeriko di nhwɛanimu. Enti Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa kaa nhyehyɛeɛ a ɛfa nnipakan no ho kyerɛɛ Israelfoɔ ntuanofoɔ no sɛ, 4“Monkan mmarima a wɔwɔ Israel a wɔadi mfeɛ aduonu ne deɛ ɛboro saa sɛdeɛ Awurade hyɛɛ Mose no.”

Sɛdeɛ nnipakan no a ɛfa Israel mma a wɔfiri Misraim baeɛ no ano kɔsiiɛ nie.

Ruben Abusuakuo

5Yeinom ne mmusua a wɔyɛ Yakob babarima panin Ruben asefoɔ:

Hanokfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Hanok;

Palufoɔ abusua, wɔde too a wɔn tete agya Palu;

6Hesronfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Hesron;

Karmifoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Karmi.

7Mmarima a na wɔwɔ Ruben mmusua nyinaa mu no dodoɔ yɛ mpem aduanan mmiɛnsa ahanson aduasa (43,730).

8Na Palu yɛ Eliab aseni, 9na Nemuel na ɔwoo Eliab, Datan ne Abiram. Saa Datan ne Abiram yi ara na wɔyɛ nnipa no ntuanofoɔ a wɔne Kora yɛɛ adwene tiaa Mose ne Aaron, de buu Awurade animtia. 10Na asase mu bue menee wɔn ne Kora. Egya firi Awurade nkyɛn bɛsɛee wɔn akyidifoɔ ahanu aduonum. Yei yɛɛ kɔkɔbɔ maa Israelman nyinaa. 11Nanso, Kora mmammarima deɛ, wɔanwuwu da no.

Simeon Abusuakuo

12Yeinom ne mmusua a wɔfiri Simeon mmammarima mu:

Nemuelfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Nemuel.

Yaminfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Yamin.

Yakinfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Yakin.

13Serafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah;

Saulfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Saulo.

14Mmarima a na wɔwɔ Simeon mmusua mu nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduonu mmienu ne ahanu.

Gad Abusuakuo

15Yeinom ne mmusua a wɔfiri Gad mmammarima mu:

Sefonfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Sefon;

Hagifoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Hagi.

Sunifoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Suni.

16Osnifoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Osni.

Erifoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Eri;

17Arodfoɔ abusua, wɔde too wɔn agya Arod.

Arelifoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Areli.

18Mmarima a na wɔwɔ Gad mmusua mu no dodoɔ yɛ mpem aduanan ne ahanum (40,500).

Yuda Abusuakuo

19Na Yuda wɔ mmammarima baanu a wɔn edin de Er ne Onan a na wɔawuwu wɔ Kanaan asase so.

20Nanso, mmusua a ɛdidi so yi firi Yuda mmammarima a na wɔte ase no ase.

Selafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Sela.

Peresfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Peres.

Serafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah.

21Yeinom ne mmusua nketewa wɔfiri Peresfoɔ ase.

Hesronfoɔ abusua, a wɔde too wɔn tete agya Hesron.

Hamulfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Hamul.

22Mmarima a na wɔwɔ Yuda mmusua mu no nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduɔson nsia ne ahanum.

Isakar Asefoɔ

23Yeinom ne mmusua a wɔfiri Isakar mmammarima ase:

Tolafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Tola.

Puwafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Puwa.

24Yasubfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Yasub.

Simronfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Simron.

25Mmarima a na wɔwɔ Isakar mmusua no mu no nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduosia nan ne ahasa (64,300).

Sebulon Asefoɔ

26Yeinom ne mmusua a wɔfiri Sebulon mmammarima ase:

Seredfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Sered.

Elonfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Elon.

Yakleefoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Yakleel.

27Mmarima a na wɔwɔ Sebulon mmusua no mu no nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduosia ne ahanum.

Manase Abusuakuo

28Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua mmienu firii Yosef mu baeɛ.

29Manase asefoɔ:

Makirfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Makir.

Gileadfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya, Makir babarima, Gilead.

30Yeinom ne mmusua nketewa a wɔfiri Gileadfoɔ ase:

Yeserfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Yeser.

Helekfoɔ abusua, wɔde too wɔn agya Helek.

31Asrielfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Asriel.

Sekemfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Sekem.

32Semidafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Semida.

Heferfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Hefer.

33Na Hefer babarima Selofehad annya mmammarima nanso na ɔwɔ mmammaa a wɔn edin de Mahla, Noa, Hogla, Milka ne Tirsa.

34Mmarima a na wɔwɔ Manase mmusua no nyinaa mu dodoɔ yɛ mpem aduonum mmienu ne ahanson (52,700).

Efraim Abusuakuo

35Yeinom ne mmusua a wɔfiri Efraim mmammarima ase:

Sutelafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Sutela.

Bekerfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Beker.

Tahanfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Tahan.

36Na yei yɛ abusua nketewa a wɔfiri Sutela ase:

Eranfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Eran.

37Mmarima a na wɔwɔ Efraim mmusua nketewa no nyinaa mu dodoɔ yɛ mpem aduasa mmienu ne ahanum (32,500).

Manase ne Efraim mmusua nyinaa yɛ Yosef asefoɔ.

Benyamin Abusuakuo

38Yeinom ne mmusua a wɔfiri Benyamin mmammarima mu.

Belafoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Bela.

Asbelfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Asbel.

Ahiramfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Ahiram.

39Sufamfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Sufam.

Hufamfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Hufam.

40Yeinom ne mmusua a wɔfiri Belafoɔ mu.

Ardfoɔ a wɔde too wɔn tete agya Ard.

Naamanfoɔ a wɔde too wɔn tete agya Naaman.

41Na mmarima a na wɔwɔ Benyamin mmusua no mu nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduanan enum ne ahansia (45,600).

Dan Abusuakuo

42Yei ne abusua a ɛfiri Dan babarima asefoɔ mu.

Suhamfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Suham.

Na Dan mmusua no nyinaa yɛ Suhamfoɔ. 43Mmarima a na wɔwɔ saa mmusua no mu nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduosia ɛnan ne ahanan (64,400).

Aser Abusuakuo

44Yeinom ne mmusua a wɔfiri Aser mmammarima mu.

Yimnafoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yimna.

Isuifoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Isui.

Beriafoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Beria.

45Yeinom ne mmusua a wɔfiri Beriafoɔ mu.

Heberfoɔ de wɔn ho too wɔn tete agya Heber.

Malkielfoɔ de wɔn ho too wɔn tete agya Malkiel.

46Na Aser wɔ ɔbabaa bi a ne din de Sera.

47Mmarima a na wɔwɔ Aser mmusua nyinaa mu no dodoɔ yɛ mpem aduonum mmiɛnsa ne ahanan (53,400).

Naftali Abusuakuo

48Yeinom ne mmusua a wɔfiri Naftali mmammarima mu.

Yakseelfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yakseel.

Gunifoɔ abusua no, wɔde too wɔn agya Guni.

49Yeserfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yeser.

Silemfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Silem.

50Mmarima a na wɔwɔ Naftali mmusua nyinaa mu no dodoɔ yɛ mpem aduanan enum ne ahanan (45,400).

Nnipa Dodoɔ A Wɔkan Wɔn

51Enti, nnipa dodoɔ a wɔkan wɔn no ano si mpem ahansia ne baako ahanson aduasa (601,730).

52Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 53“Kyekyɛ asase no ma mmusua no sɛdeɛ wɔn dodoɔ teɛ. 54Ma abusua a ɛso no asase kɛseɛ na abusua a ɛsua no asase ketewa. 55Hwɛ sɛ wɔnam ntontobɔ so bɛkyekyɛ asase no. Deɛ ɛsɛ sɛ ekuo biara nya no bɛgyina nʼagyanom abusuakuo edin dodoɔ so. 56Ɛsɛ sɛ wɔbɔ ntonto wɔ agyapadeɛ no kyekyɛ so wɔ akuo akɛseɛ ne nketewa no mu.”

57Nnipakan no, na Lewifoɔ mmusua no mu nnipa nie:

Wɔde Gersonfoɔ too wɔn tete agya Gerson.

Wɔde Kohatfoɔ too wɔn tete agya Kohat.

Wɔde Merarifoɔ too wɔn tete agya Merari.

58Yeinom nso yɛ Lewifoɔ mmusua:

Libnifoɔ,

Hebronfoɔ,

Mahlifoɔ,

Musifoɔ ne

Korafoɔ.

Kohat yɛ Amram tete agya; 59Ɛberɛ a Lewi wɔ Misraim no, wɔwoo ɔbabaa a ne din de Yokebed. Kehat babarima Amram waree no. Wɔn na wɔwoo Aaron, Mose ne Miriam. 60Aaron woo Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar. 61Nanso, ɛberɛ a Nadab ne Abihu de ogya a ɛnyɛ kronkron brɛɛ Awurade no, wɔwuwuiɛ.

62Nnipakan no mu na Lewifoɔ nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduonu mmiɛnsa (23,000). Wɔkan mmarima a wɔadi firi bosome kɔsi mpanimfoɔ so. Nanso, wɔammu Lewifoɔ no ano anka Israel nnipakan no ho, ɛfiri sɛ, wɔrekyɛ nsase no ama mmusuakuo no, wɔamma Lewifoɔ no bi.

63Enti, sɛdeɛ Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa fa kyerɛɛ nnipa no ano wɔ Moab bepɔ a ɛbɛn Asubɔnten Yordan na ɛne Yeriko di nhwɛanimu no ne no. 64Saa nnipa yi nyinaa, wɔn mu baako mpo nni hɔ a nnipakan a ɛdi ɛkan no, wɔkan no wɔ Sinai ɛserɛ so hɔ, 65ɛfiri sɛ, na mfeɛ aduanan atwam enti na wɔn a wɔkan wɔn kane no nyinaa awuwu sɛdeɛ Awurade kaeɛ sɛ. “Wɔbɛwuwu wɔ ɛserɛ so” no. Wɔn a ɛkaa wɔn ara ne Yefune ba Kaleb ne Nun babarima Yosua.