Job 29 – BDS & GKY

La Bible du Semeur

Job 29:1-25

Dernier discours de Job

Job évoque sa condition passée

1Job prononça un autre discours et dit :

2Qui me fera revivre ╵les saisons d’autrefois,

comme en ces jours passés ╵où Dieu veillait sur moi,

3où il faisait briller ╵sa lampe sur ma tête

et qu’avec sa lumière ╵j’affrontais les ténèbres ?

4Ah ! si j’étais encore ╵aux jours de ma vigueur,

quand ma demeure jouissait ╵de l’intimité avec Dieu,

5et quand le Tout-Puissant ╵était encore à mes côtés,

et mes enfants ╵autour de moi,

6quand je baignais mes pieds ╵dans le lait fermenté

et quand le roc versait ╵pour moi des torrents d’huile29.6 Images classiques de la prospérité : le roc désigne le pressoir d’olives dont la base d’où s’écoulait l’huile était faite en pierre..

7Lorsque je me rendais ╵aux portes de la ville,

quand je dressais mon siège ╵sur la place publique29.7 Le conseil des notables siégeait sur la place publique près des portes de la ville. Ce conseil fonctionnait aussi comme tribunal. Les v. 7-10 illustrent les habitudes de politesse orientale.,

8les jeunes me voyaient ╵et ils se retiraient,

les vieillards se levaient ╵et ils restaient debout29.8 Jusqu’à ce que Job se soit assis.,

9les notables arrêtaient ╵leurs propos

et se mettaient ╵une main sur la bouche.

10Les grands baissaient la voix

et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.

11Celui qui m’écoutait ╵me déclarait heureux,

celui qui me voyait ╵parlait de moi en bien.

12Car je sauvais le pauvre ╵qui appelait à l’aide

ainsi que l’orphelin ╵privé de tout secours.

13Ceux qui allaient mourir ╵me bénissaient,

et je mettais la joie ╵dans le cœur de la veuve.

14J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement.

Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.

15J’étais l’œil de l’aveugle

et les pieds du boiteux,

16et j’étais comme un père ╵pour ceux qui étaient pauvres.

J’examinais à fond ╵le cas des inconnus29.16 Autre traduction : les cas que je ne savais pas trancher..

17Je brisais les mâchoires ╵de l’homme inique

et je lui arrachais ╵la proie d’entre les dents.

18Je me disais alors : ╵« Je mourrai dans mon nid,

j’aurai des jours nombreux ╵comme les grains de sable29.18 D’autres comprennent : comme le phœnix, oiseau légendaire qui vivait 500 ans puis brûlait avec son nid pour renaître aussitôt de ses cendres. L’ancienne version grecque a : comme le palmier..

19La source de l’eau vive ╵baignera mes racines,

la rosée passera ╵la nuit sur ma ramure.

20Ma gloire auprès de moi ╵se renouvellera

et, dans ma main, ╵mon arc rajeunira. »

21Alors on m’écoutait29.21 Suite des v. 7-10. ╵attendant mon avis

et l’on faisait silence ╵pour avoir mon conseil.

22Lorsque j’avais parlé, ╵on ne discutait pas.

Ma parole, sur eux, ╵se répandait avec douceur.

23Et ils comptaient sur moi ╵comme on attend la pluie.

Ils ouvraient grand la bouche, ╵comme pour recueillir ╵les ondées du printemps.

24Quand je leur souriais ╵ils n’osaient pas y croire,

on ne pouvait éteindre ╵l’éclat de mon visage29.24 Autre traduction : ils ne négligeaient aucun signe favorable sur mon visage..

25C’est moi qui choisissais ╵la voie qu’ils devaient suivre. ╵Je siégeais à leur tête,

je trônais comme un roi ╵au milieu de ses troupes,

comme un consolateur ╵pour les gens affligés.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ayubu 29:1-25

1Ningĩ Ayubu nĩathiire na mbere kwaria, akiuga atĩrĩ:

229:2 Kĩam 31:30; Jer 1:12“Naarĩ korwo no haane ũrĩa ndaatariĩ mĩeri ĩrĩa ya tene,

matukũ-inĩ marĩa Ngai aamenyagĩrĩra,

3rĩrĩa tawa wake wamũrĩkaga igũrũ rĩa mũtwe wakwa,

na ũndũ wa ũtheri wake ngatuĩkanagĩria nduma-inĩ!

429:4 Thab 25:14; Thim 3:32Korwo ndariĩ ũrĩa ndatariĩ matukũ-inĩ marĩa ndagaacĩire biũ,

hĩndĩ ĩrĩa kuumĩrania ngoro na Ngai kwarathimaga nyũmba yakwa,

529:5 Thab 127:3-5; Ruth 4:1rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aarĩ hamwe na niĩ,

nacio ciana ciakwa ikandigiicĩria,

629:6 Ayub 20:17; Thab 81:16; Gũcook 32:13rĩrĩa gacĩra gakwa kaihũgĩtio nĩ kĩrimũ kĩa iria,

naruo rwaro rwa ihiga rũgaatherũkagĩra tũrũũĩ twa maguta ma mũtamaiyũ!

7“Rĩrĩa ndaathiiaga kĩhingo-inĩ kĩa itũũra inene,

na ngaikarĩra gĩtĩ gĩakwa hau kĩaraho-inĩ-rĩ,

829:8 1Tim 5:1; Alaw 19:32aanake maanyonaga makeehera,

nao athuuri makarũgama,

929:9 Atiir 18:19; Thim 30:32andũ arĩa anene maatigaga kwaria,

makahumbĩra tũnua twao na moko;

1029:10 Thab 137:6mĩgambo ya andũ arĩa marĩ igweta ĩgakirio,

nacio nĩmĩ ciao ikanyiitana na karakara.

11Ũrĩa wothe wanjiguaga ngĩaria aaragia wega igũrũ rĩakwa,

nao arĩa maanyonaga makangaathĩrĩria,

1229:12 Ayub 24:4; Thab 72:12; Thim 21:3nĩ ũndũ nĩndahatũraga arĩa athĩĩni maakaya mateithio,

o na arĩa mataarĩ na maithe maagĩte mũndũ wa kũmateithia.

13Mũndũ agĩkua nĩandaathimaga;

nĩndatũmaga ngoro ya mũtumia wa ndigwa ĩine.

1429:14 2Sam 8:15; Aef 6:14Ndehumbaga ũthingu ta nguo;

ciira wa kĩhooto nĩguo warĩ nguo yakwa ya igũrũ, o na kĩremba gĩakwa.

1529:15 Ndar 10:31Nĩ niĩ ndaarĩ maitho ma arĩa atumumu,

na magũrũ ma arĩa ithua.

16Ndaarĩ ithe wa arĩa abatari;

nĩndaciiragĩrĩra o na mũndũ itooĩ.

1729:17 Thab 3:7Ningĩ nĩndoinangaga magego ma arĩa aaganu,

na ngahuria arĩa maarĩ magego-inĩ mao.

1829:18 Thab 30:6; Thim 3:1-2“Ndeciiragia atĩrĩ, ‘Niĩ ngaakuĩra gwakwa nyũmba,

matukũ makwa marĩ maingĩ ta mũthanga.

19Mĩri yakwa ĩgataamba ĩkinye maaĩ-inĩ,

narĩo ireera rĩkoragwo honge-inĩ ciakwa ũtukũ wothe.

2029:20 Thab 18:34; Kĩam 49:24Riiri wakwa ũgũtũũra werũhagio thĩinĩ wakwa,

naguo ũta wakwa ũtũũre ũrĩ mwerũ guoko-inĩ gwakwa.’

21“Andũ maathikagĩrĩria marĩ na kĩĩrĩgĩrĩro,

meetagĩrĩra kĩrĩra gĩakwa makirĩte.

2229:22 Gũcook 32:2Ndaarĩkia kwaria-rĩ, matiacookaga kwaria;

ciugo ciakwa ciatoonyaga matũ mao kahora ihooreire.

23Maanjetagĩrĩra ta andũ metereire mbura,

na makanyua ciugo ciakwa o ta mbura ĩrĩa ya kũrigĩrĩria.

24Ndaamathekathekagia moorĩtwo nĩ hinya makaaga gwĩtĩkia;

ũtheri wa ũthiũ wakwa warĩ wa bata mũno kũrĩ o.

25Nĩ niĩ ndamoonagia njĩra, ngaikaraga ta ndĩ mũnene wao;

ndatũũraga ta mũthamaki arĩ gatagatĩ ga ita rĩake;

ningĩ ndaatariĩ ta mũndũ ũrĩa ũhooragĩria arĩa maracakaya.