Jérémie 30 – BDS & YCB

La Bible du Semeur

Jérémie 30:1-24

La restauration du peuple

L’Eternel délivrera

1Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :

2Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit. 3Car voici le temps vient, dit l’Eternel, où je ramènerai les captifs30.3 Autre traduction : je changerai le sort. de mon peuple Israël et Juda – c’est l’Eternel qui le déclare. Je les ramènerai dans le pays que j’ai donné à leurs ancêtres et ils le posséderont.

4Voici ce que l’Eternel a dit au sujet d’Israël et de Juda :

L’Eternel guérira

5Voici ce que déclare l’Eternel :

Nous avons entendu ╵des cris d’effroi ;

c’est l’épouvante et non la paix.

6Demandez et voyez : ╵les hommes peuvent-ils ╵à présent enfanter ?

Pourquoi voit-on partout ╵des soldats qui se tiennent ╵les mains collées aux reins,

comme des femmes ╵sur le point d’accoucher ?

Pourquoi ces visages défaits, livides ?

7Malheur ! Quel jour terrible !

Il n’y en a pas d’autre ╵semblable à celui-là !

C’est un temps de détresse ╵pour les descendants de Jacob,

mais ils en seront délivrés.

8Voici ce que déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes : ╵En ce temps-là,

je briserai le joug ╵pesant sur leurs épaules,

j’arracherai leurs liens

et ils ne seront plus ╵esclaves d’étrangers.

9Ils seront serviteurs ╵de l’Eternel leur Dieu,

et de David, leur roi, ╵que je leur donnerai.

10Et toi, Jacob mon serviteur,

sois donc sans crainte,

déclare l’Eternel,

non, n’aie pas peur, ╵ô Israël !

Car moi, je vais te délivrer, ╵de la terre lointaine,

toi et tes descendants, ╵du pays de l’exil.

Oui, Jacob reviendra, ╵il jouira de la tranquillité ╵et d’une vie paisible ;

personne ne l’inquiétera30.10 Les v. 10-11 ont leur parallèle en 46.27-28..

11Car je suis avec toi,

l’Eternel le déclare,

et je te sauverai.

Je ferai table rase ╵de tous les peuples

chez lesquels je t’ai dispersé.

Mais je ne ferai pas ╵table rase de toi.

Cependant, je te châtierai ╵selon ce qui est juste,

je ne te laisserai ╵certainement pas impuni.

12Car voici ce que l’Eternel déclare :

Ta plaie est incurable,

ta blessure est très douloureuse,

13et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause,

il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère,

il n’y a pas pour toi ╵de guérison.

14Tous tes amants30.14 C’est-à-dire les alliés de Jérusalem (voir 22.20)., Jérusalem, ╵t’ont oubliée :

ils ne se soucient pas de toi

car je t’ai accablée de coups ╵comme ferait un ennemi.

Je t’ai cruellement châtiée

car ton crime est énorme

et tes fautes nombreuses.

15Pourquoi te plains-tu donc ╵de ta blessure,

de ce que ta douleur ╵soit si aiguë ?

Je te l’ai infligée

pour tes crimes énormes

et tes fautes nombreuses.

16Mais ceux qui te dévorent ╵seront tous dévorés ;

et tous tes oppresseurs ╵s’en iront en exil.

Ceux qui t’auront pillée ╵seront pillés eux-mêmes,

oui, ceux qui t’auront dépouillée ╵seront à leur tour dépouillés.

17Car je ferai venir ta guérison,

je soignerai tes plaies,

l’Eternel le déclare,

toi qu’on appelle « Rejetée »,

« Sion dont nul ne se soucie ».

18Voici ce que déclare l’Eternel :

Moi, je vais restaurer ╵les habitations de Jacob,

et j’aurai compassion ╵de toutes ses demeures ;

la ville sera rebâtie ╵sur ses décombres,

le palais sera restauré ╵sur son emplacement.

19Du milieu d’eux s’élèveront ╵des accents de reconnaissance,

on entendra des rires.

Je les multiplierai,

leur nombre ne décroîtra plus ;

je les honorerai,

ils ne seront plus méprisés.

20Ceux qui descendent de Jacob ╵seront comme autrefois

et leur communauté ╵devant moi sera stable ;

je punirai ╵tous ceux qui les oppriment.

21Leur chef sera l’un d’eux,

leur souverain ╵sortira de leurs rangs.

Je le ferai venir

et il s’approchera de moi ;

autrement, qui aurait l’audace

de s’approcher de moi ?

demande l’Eternel.

22Vous, vous serez mon peuple,

et moi, je serai votre Dieu.

Reconstruction

23Voici que la tempête ╵de l’Eternel se lève,

sa fureur se déchaîne,

l’orage tourbillonne,

il se déverse sur la tête ╵de ceux qui font le mal30.23 Les v. 23-24 ont leur parallèle en 23.19-20..

24La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas

avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli

les desseins de son cœur.

Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jeremiah 30:1-24

Ìmúpadà sípò Israẹli

1Ọ̀rọ̀ tí ó tọ Jeremiah wá láti ọ̀dọ̀ Olúwa wá, wí pé: 2“Báyìí ni Olúwa Ọlọ́run Israẹli wí, pé: ‘Ìwọ kọ gbogbo ọ̀rọ̀ tí mo ti bá ọ sọ sínú ìwé kan. 3Ọjọ́ ń bọ̀ nígbà tí ń ó mú àwọn ènìyàn mi, àwọn ọmọ Israẹli àti Juda kúrò nínú ìgbèkùn, tí n ó sì dá wọn padà sí orí ilẹ̀ tí mo fi fún àwọn baba ńlá wọn láti ní,’ ni Olúwa Ọlọ́run wí.”

4Ìwọ̀nyí ni àwọn ọ̀rọ̀ Olúwa Ọlọ́run sí Israẹli àti Juda: 5“Èyí ni ohun tí Olúwa wí:

“ ‘Igbe ẹ̀rù àti ìwárìrì ni a gbọ́

láìṣe igbe àlàáfíà.

6Béèrè kí o sì rí:

Ǹjẹ́ ọkùnrin le dá ọmọ bí?

Èéṣe tí mo fi ń rí àwọn alágbára ọkùnrin

tí wọ́n fi ọwọ́ wọn mú inú wọn bí obìnrin tó ń rọbí,

tí ojú gbogbo wọ́n sì fàro fún ìrora?

7Ọjọ́ náà yóò ha ti burú tó!

Kò sí ọjọ́ tí yóò dàbí rẹ̀,

Ọjọ́ náà yóò jẹ́ àkókò ìdààmú fún Jakọbu

ṣùgbọ́n yóò rí ìgbàlà kúrò nínú ìdààmú náà.

8“ ‘Ní ọjọ́ náà,’ Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí pé;

‘Èmi yóò gbé àjàgà kúrò lọ́rùn wọn,

Èmi yóò sì tú ìdè wọn sọnù.

Àwọn àjèjì kì yóò sì mú ọ sìn wọ́n mọ́

9Dípò bẹ́ẹ̀ wọn yóò máa sin Olúwa Ọlọ́run wọn

àti Dafidi gẹ́gẹ́ bí ọba wọn,

ẹni tí èmi yóò gbé dìde fún wọn.

10“ ‘Nítorí náà, má ṣe bẹ̀rù, Ìwọ Jakọbu ìránṣẹ́ mi,

má sì ṣe jẹ́ kí ẹ̀rù bà ọ́, Ìwọ Israẹli,’

ni Olúwa wí.

‘Èmi yóò gbà ọ́ kúrò láti ọ̀nà jíjìn wá,

àní àwọn ìran rẹ láti ilẹ̀ àtìpó wọn.

Jakọbu yóò sì tún ní àlàáfíà àti ààbò rẹ̀ padà,

kò sì ṣí ẹni tí yóò ṣẹ̀rù bà á mọ́.

11Èmi wà pẹ̀lú rẹ, n ó sì gbà ọ́,’

ni Olúwa wí.

‘Bí mo tilẹ̀ pa gbogbo orílẹ̀-èdè run,

nínú èyí tí mo ti fọ́n ọn yín ká,

síbẹ̀ èmi kì yóò pa yín run pátápátá.

Èmi yóò bá yín wí pẹ̀lú ìdájọ́ òdodo nìkan;

Èmi kò ní fi yín sílẹ̀ láìjìyà.’

12“Èyí ni ohun tí Olúwa wí:

“ ‘Ọgbẹ́ yín kò gbóògùn,

bẹ́ẹ̀ ni egbò yín kọjá ìwòsàn.

13Kò sí ẹnìkan tí yóò bẹ̀bẹ̀ fún àìṣedéédéé yín,

kò sí ètùtù fún ọgbẹ́ yín,

a kò sì mú yín láradá.

14Gbogbo àwọn olùfẹ́ rẹ ti gbàgbé rẹ,

wọn kò sì náání rẹ mọ́ pẹ̀lú.

Mo ti nà ọ gẹ́gẹ́ bí ọ̀tá rẹ yóò ti nà ọ,

mo sì bá a ọ wí gẹ́gẹ́ bí ìkà,

nítorí tí ẹ̀bi rẹ pọ̀ púpọ̀,

ẹ̀ṣẹ̀ rẹ kò sì lóǹkà.

15Èéṣe tí ẹ̀yin fi ń kígbe nítorí ọgbẹ́ yín,

ìrora yín èyí tí kò ní oògùn?

Nítorí ọ̀pọ̀ ẹ̀ṣẹ̀ yín àti ẹ̀bi yín tó ga

ni mo fi ṣe àwọn nǹkan wọ̀nyí sí i yín.

16“ ‘Ṣùgbọ́n ẹni tí ó bá ṣe yín ní ibi ni ibi yóò bá,

àní gbogbo àwọn ọ̀tá yín ni a ó sọ di àtìpó ní ilẹ̀ àjèjì;

gbogbo àwọn tí wọ́n bà yín jẹ́ ni a ó bàjẹ́.

17Ṣùgbọ́n èmi yóò fi ẹ̀kúnrẹ́rẹ́ ìlera fún yín,

èmi yóò sì wo ọ̀gbẹ́ yín sàn,’

ni Olúwa wí,

‘nítorí tí a pè yín ní alárìnkiri

Sioni tí gbogbo ènìyàn dágunlá sí.’

18“Èyí ni ohun tí Olúwa wí:

“ ‘Èmi yóò dá gbogbo ìre àgọ́ Jakọbu padà,

èmi yóò sì ṣe àánú fún olùgbé àgọ́ rẹ̀;

ìlú náà yóò sì di títúnṣe

tí ààfin ìlú náà yóò sì wà ní ipò rẹ̀.

19Láti ẹnu wọn ni orin ọpẹ́ àti

ìyìn yóò sì ti máa jáde.

Èmi yóò sọ wọ́n di púpọ̀,

wọn kì yóò sì dínkù ní iye,

Èmi yóò fi ọlá fún wọn,

wọn kò sì ní di ẹni àbùkù.

20Ọmọ ọmọ wọn yóò wà bí i ti ìgbàanì

níwájú mi ni wọn yóò sì tẹ àwùjọ wọn dúró sí.

Gbogbo ẹni tó bá ni wọ́n lára,

ni èmi yóò fì ìyà jẹ.

21Ọ̀kan nínú wọn ni yóò jẹ́ olórí wọn,

ọba wọn yóò dìde láti àárín wọn.

Èmi yóò mú un wá sí ọ̀dọ̀ mi, òun yóò sì súnmọ́ mi,

nítorí ta ni ẹni náà tí yóò fi ara rẹ̀ jì láti súnmọ́ mi?’

ni Olúwa wí.

22‘Nítorí náà, ẹ̀yin yóò jẹ́ ènìyàn mi,

èmi yóò sì jẹ́ Ọlọ́run yín.’ ”

23Wò ó, ìbínú Ọlọ́run yóò tú jáde,

ìjì líle yóò sì sọ̀kalẹ̀ sórí àwọn ènìyàn búburú.

24Ìbínú ńlá Ọlọ́run kò ní dẹ̀yìn lẹ́yìn

àwọn ìkà títí yóò fi mú

èrò ọkàn rẹ̀ ṣẹ.

Ní àìpẹ́ ọjọ́,

òye rẹ̀ yóò yé e yín.