Esaïe 37 – BDS & HLGN

La Bible du Semeur

Esaïe 37:1-38

Confiance

(2 R 19.1-7)

1Lorsque le roi Ezéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un vêtement d’étoffe grossière et se rendit au temple de l’Eternel. 2En même temps, il envoya Eliaqim, qui avait la charge du palais, Shebna le secrétaire et les plus anciens des prêtres, tous vêtus de vêtements d’étoffe grossière, chez le prophète Esaïe, fils d’Amots, 3avec ce message : « Voici ce que te fait dire Ezéchias : Ce jour est un jour de détresse, de châtiment et de honte. Nous sommes comme des femmes sur le point d’accoucher qui n’auraient pas la force de mettre leur enfant au monde. 4Peut-être l’Eternel, ton Dieu, prêtera-t-il attention à ces paroles que l’aide de camp du roi d’Assyrie a prononcées de la part de son maître, pour insulter le Dieu vivant. Peut-être l’Eternel, ton Dieu, le punira-t-il à cause des paroles qu’il a entendues. Intercède donc en faveur du reste de ce peuple qui subsiste encore. »

5Les ministres du roi Ezéchias se rendirent donc auprès d’Esaïe, 6qui leur dit : Voici ce que vous direz à votre souverain : « Ainsi parle l’Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi d’Assyrie m’ont outragé. 7Ce roi va recevoir une certaine nouvelle ; là-dessus, je lui ferai prendre la décision de retourner dans son pays, où je le ferai mourir assassiné. »

Menaces

(2 R 19.8-13)

8L’aide de camp apprit que le roi d’Assyrie était parti de Lakish et qu’il était en train d’attaquer Libna37.8 Située près de Lakish, vers la frontière de la Philistie.. Il s’en retourna donc pour le rejoindre. 9Peu après, le roi d’Assyrie reçut la nouvelle que Tirhaqa, le roi d’Ethiopie37.9 Tirhaqa: frère du nouveau pharaon Shebitkou. Il fut envoyé par son frère pour aider Ezéchias contre les Assyriens. Il devint roi en 690. A cette époque, l’Egypte était gouvernée par une dynastie originaire d’Ethiopie., s’était mis en campagne pour l’attaquer. A cette nouvelle, il envoya des messagers à Ezéchias avec ces instructions : 10Vous direz à Ezéchias, roi de Juda : « Ne te laisse pas tromper par ton Dieu en qui tu te confies s’il te dit que Jérusalem ne tombera pas aux mains du roi d’Assyrie. 11Tu as toi-même appris comment les rois d’Assyrie ont traité tous les pays, comment ils les ont voués à la destruction complète. Crois-tu que toi seul tu y échapperais ? 12Mes ancêtres ont détruit les villes de Gozân, Harân et Retseph37.12 Gozân: ville située dans le nord de la Mésopotamie ; des Israélites y avaient été déportés par les Assyriens (2 R 17.6). Harân: à l’ouest de Gozân. Retseph était situé entre Harân et l’Euphrate., ils ont exterminé les descendants d’Eden qui vivaient à Telassar37.12 L’Etat d’Eden (Bit Adini) se trouvait sur les rives de l’Euphrate, au sud de Harân. Il fut incorporé à l’Empire assyrien par Salmanasar III en 855 (voir Ez 27.23 ; Am 1.5).. Les dieux de ces pays ont-ils délivré ces gens ? 13Que sont devenus les rois de Hamath, d’Arpad, de la ville de Sepharvaïm37.13 Voir note 36.19. Toute cette région avait été soumise à l’Assyrie dès 717 av. J.-C., de Héna et de Ivva ? »

Prière

(2 R 19.14-19)

14Ezéchias prit la lettre de la main des messagers ; il la lut et se rendit au temple de l’Eternel. Il la déroula devant l’Eternel 15et il pria : 16Eternel, Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël qui sièges au-dessus des chérubins37.16 Voir Ex 25.22., c’est toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre. 17Eternel, prête l’oreille et écoute ! Eternel, ouvre les yeux et regarde ! Entends toutes les paroles que Sennachérib a envoyé dire pour insulter le Dieu vivant. 18Il est vrai, ô Eternel, que les rois d’Assyrie ont massacré tous ces peuples et ravagé leurs pays, 19et qu’ils ont jeté au feu leurs dieux, parce que ce n’étaient pas des dieux. Ils ont pu les détruire parce que ce n’étaient que des objets en bois ou en pierre fabriqués par des hommes. 20Mais toi, Eternel, notre Dieu, délivre-nous maintenant de Sennachérib, pour que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul, tu es l’Eternel37.20 Le texte hébreu de Qumrân et 2 R 19.19 ont : toi seul, Eternel, tu es Dieu..

La délivrance miraculeuse

(2 R 19.20-34)

21Alors Esaïe, fils d’Amots, envoya le message suivant à Ezéchias : Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël, que tu as prié au sujet de Sennachérib, roi d’Assyrie. 22Voici la parole que l’Eternel prononce contre lui :

Dame Sion

n’a que mépris pour toi ╵et se moque de toi.

Dame Jérusalem

hoche la tête à ton sujet.

23Qui as-tu insulté ?

Qui as-tu outragé ╵de ta voix arrogante,

de ton regard hautain ?

Moi, le Saint d’Israël !

24Car par tes serviteurs

tu as insulté le Seigneur

et tu as dit :

« Grâce à mes nombreux chars,

moi, j’ai gravi ╵les sommets des montagnes,

j’ai pénétré ╵jusqu’au cœur du Liban

pour y couper ╵les cèdres les plus hauts

et les plus beaux cyprès,

et parvenir ╵jusqu’au dernier sommet,

dans sa forêt la plus touffue.

25J’ai fait creuser des puits ╵et j’ai bu de leur eau37.25 Le texte hébreu de Qumrân et 2 R 19.24 ont : l’eau de pays étrangers.,

j’ai asséché ╵sur mon passage

tout le delta du Nil. »

26Mais ne sais-tu donc pas ╵que moi j’ai décidé ╵depuis longtemps ╵tous ces événements

et que, depuis les temps anciens, ╵j’en ai formé le plan ?

Et à présent je les fais survenir,

en sorte que tu réduises en tas de ruines ╵des villes fortifiées.

27Leurs habitants sont impuissants,

terrifiés, ils ont honte,

ils sont comme l’herbe des champs, ╵comme la verdure des prés

et l’herbe sur les toits,

flétrie37.27 flétrie: d’après le texte hébreu de Qumrân, certains manuscrits du texte hébreu traditionnel, l’ancienne version grecque et 2 R 19.26. La plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel ont : et des campagnes. avant d’avoir poussé.

28Mais moi je sais quand tu t’assieds37.28 Le principal texte hébreu de Qumrân a : quand tu te lèves, et quand tu t’assieds.,

quand tu sors, quand tu rentres,

quand tu t’emportes contre moi.

29Oui, tu t’emportes contre moi !

Tes discours arrogants ╵sont parvenus à mes oreilles ;

c’est pourquoi je te passerai ╵mon anneau dans le nez37.29 De la façon dont les Assyriens traitaient leurs prisonniers de guerre.

et je te riverai ╵mon mors entre les lèvres,

puis je te ferai retourner ╵par où tu es venu.

30Quant à toi, Ezéchias, ╵ceci te servira de signe :

Cette année-ci, on mangera ╵ce qu’a produit le grain tombé,

l’année prochaine, ╵ce qui aura poussé tout seul,

mais la troisième année,

vous sèmerez, vous ferez des récoltes,

vous planterez des vignes, ╵et vous en mangerez les fruits.

31Alors les survivants, ╵ceux qui seront restés ╵du peuple de Juda,

seront de nouveau comme un arbre ╵qui plonge dans le sol ╵de nouvelles racines

et qui porte des fruits.

32Oui, à Jérusalem, ╵un reste surgira,

sur le mont de Sion, ╵se lèveront des rescapés.

Voilà ce que fera ╵le Seigneur des armées célestes ╵dans son ardent amour pour vous.

33C’est pourquoi, voici ce que l’Eternel déclare au sujet du roi d’Assyrie :

Il n’entrera pas dans la ville,

aucun de ses archers ╵n’y lancera de flèches,

il ne s’en approchera pas ╵à l’abri de ses boucliers,

et il ne dressera ╵aucun terrassement contre elle.

34Il s’en retournera ╵par où il est venu

sans entrer dans la ville,

l’Eternel le déclare.

35Je protégerai cette ville, ╵je la délivrerai

par égard pour moi-même ╵et pour mon serviteur David.

(2 R 19.35-37 ; 2 Ch 32.21)

36L’ange de l’Eternel intervint dans le camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le matin, au réveil, le camp était rempli de tous ces cadavres. 37Alors Sennachérib, roi d’Assyrie, leva le camp et repartit pour Ninive, où il resta.

38Un jour, pendant qu’il se prosternait dans le temple de son dieu Nisrok, ses fils Adrammélek et Sarétser l’assassinèrent de leur épée, puis s’enfuirent dans le pays d’Ararat. Un autre de ses fils, Esar-Haddôn, lui succéda sur le trône.

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 37:1-38

Nagpalaygay si Haring Hezekia kay Isaias

(2 Har. 19:1-7)

1Sang pagkabati ni Haring Hezekia sa ginbalita sa iya, gin-gisi niya ang iya bayo kag nagsuksok sang sako sa pagpakita sang iya pagpangasubo, kag nagkadto siya sa templo sang Ginoo. 2Ginpakadto niya kay Isaias nga anak ni Amoz sila ni Eliakim nga administrador sang palasyo, si Shebna nga sekretaryo, kag ang mga nagapangulo nga mga pari. Tanan sila nagasuksok sang sako.

3Pag-abot nila kay Isaias, nagsiling sila sa iya, “Amo ini ang ginasiling ni Hezekia: Nagaantos kita sa sini nga tion; ginasilutan37:3 ginasilutan: ukon, ginainsultuhan. kag ginapakahuy-an kita. Pareho kita sa manugbata nga wala na sing kusog sa pagbun-a sang iya bata. 4Ginsugo sang hari sang Asiria ang iya kumander sa pagyaguta sa buhi nga Dios. Basi pa lang talupangdon sang Ginoo nga imo Dios ang ginsiling sang kumander kag silutan siya sa iya mga ginhambal. Gani magpangamuyo ka para sa aton nga nagkalabilin.”

5Pagkatapos hambal sang mga opisyal nga ginpadala ni Haring Hezekia, 6nagsiling si Isaias sa ila, “Hambali ninyo ang inyo agalon nga si Haring Hezekia nga amo ini ang ginasiling sang Ginoo: Indi ka magkahadlok sa imo nabatian nga pagyaguta sa akon sang mga bata-bata sang hari sang Asiria. 7Pamati! Patalangon ko37:7 Patalangon ko: sa literal, Pasudlan ko sang espiritu. ang hari sang Asiria. Makabati siya sang balita nga makapabalik sa iya sa iya nasyon. Kag didto ipapatay ko siya paagi sa espada.”

Nagpamahog Liwat ang Asiria

(2 Har. 19:8-19)

8Karon, sang mabatian sang kumander sang mga soldado sang Asiria nga naghalin na sa Lakish ang ila hari kag nagpakig-away sa Libna, nagkadto siya didto. 9Nabalitaan ni Haring Senakerib sang Asiria nga si Haring Tirhaka sang Etiopia37:9 Etiopia: sa Hebreo, Cush. nagapadulong sa pagpakig-away sa iya. Pagkabati niya sini, nagpadala siya sang mga mensahero kay Hezekia sa pagsiling sini: 10“Indi ka magpatunto sa dios nga imo ginasaligan kon magsiling siya, ‘Ang Jerusalem indi pag-itugyan sa kamot sang hari sang Asiria.’ 11Pamati! Ikaw mismo ang nakabati kon ano ang ginhimo sang mga hari sang Asiria sa halos tanan nga nasyon. Ginlaglag nila sila sing bug-os. Kag ikaw, nagahunahuna ka bala nga makaluwas ka? 12Ginpanglaglag sang akon mga katigulangan ang mga banwa sang Gozan, Haran, Rezef, kag ang katawhan sang Eden nga ara sa Telasar. Naluwas bala sila sang ila mga dios? 13May nahimo bala ang mga hari sang Hamat, Arpad, Sefarvaim, Hena, kag Iva.”

Ang Pangamuyo ni Hezekia

14Pagkatapos basa ni Hezekia sa sulat nga ginhatag sa iya sang mga mensahero, nagkadto siya sa templo sang Ginoo kag ginhumlad ang sulat sa presensya sang Ginoo. 15Dayon nagpangamuyo siya, 16Ginoo nga Makagagahom, Dios sang Israel nga nagapungko sa trono sa tunga-tunga sang mga kerubin, ikaw lang ang Dios nga nagadumala sa tanan nga ginharian diri sa kalibutan. Ginhimo mo ang kalangitan kag ang kalibutan. 17Ginoo, pamatii kag tan-awa ang nagakalatabo. Pamatii ang tanan nga ginsiling ni Senakerib sa pagyaguta sa imo, O buhi nga Dios. 18Matuod, Ginoo, nga ginpanglaglag sang mga hari sang Asiria ang madamo nga mga nasyon, 19pati ang ila sini mga dios-dios paagi sa paghaboy sini sa kalayo. Kay indi ini matuod nga mga dios kundi mga bato lang kag mga kahoy nga ginhimo sang tawo. 20Gani karon, Ginoo nga amon Dios, luwasa kami sa kamot sang Asiria, agod ang tanan nga ginharian diri sa kalibutan makahibalo nga ikaw lang, Ginoo, ang Dios.”

Ang Pagkalaglag ni Haring Senakerib sang Asiria

(2 Har. 19:20-37)

21Dayon nagpadala si Isaias nga anak ni Amoz sang sini nga mensahi kay Hezekia: Amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Dios sang Israel: Tungod kay nagpangamuyo ka parte kay Haring Senakerib sang Asiria, 22amo ini ang ginasiling sang Ginoo kontra sa iya: “Ginakadlawan kag ginatamay ka sang mga pumuluyo sang Zion,37:22 mga pumuluyo sang Zion: sa literal, birhen nga anak nga babayi sang Zion. ang siyudad sang Jerusalem. Nagalungo-lungo sila sa pagyaguta sa imo samtang nagapalagyo ka. 23Sin-o bala ang imo gin-insulto kag ginpasipalahan? Sin-o bala ang ginpataasan mo sang imo tingog kag ginpabugalan? Indi bala ako, ang Balaan nga Dios sang Israel? 24Paagi sa imo mga alagad, ginyaguta mo ako. Nagsiling ka pa, ‘Paagi sa akon madamo nga mga karwahe nasaka ko ang mataas nga mga bukid, ang putokputokan sang mga bukid sang Lebanon. Ginpangtapas ko ang iya pinakamataas nga sedro kag pinakamaayo nga sipres.37:24 sedro… sipres: mga klase ini sang mga kahoy. Nakaabot ako sa putokputokan sini nga may madabong nga kakahuyan. 25Nagpakutkot ako sang mga bubon sa iban nga mga lugar,37:25 sa iban nga mga lugar: Ara ini sa Dead Sea Scrolls, pero wala sa Masoretic Text. kag nag-inom halin sa sini nga mga bubon. Sa akon nga pag-agi, nagmala ang mga sapa sa Egipto.’

26“Matuod nga ginpangguba mo ang napaderan nga mga banwa. Pero wala ka bala nakahibalo nga madugay ko na ini nga ginpat-od? Dugay ko na ini nga ginplano nga matabo, kag karon ginatuman ko na ini. 27Ang mga pumuluyo sang mga banwa nga ginpangguba mo nadulaan sang kusog; nahadlok sila kag nahuy-an. Pareho sila sa mga hilamon sa latagon nga dali lang malaya ukon sa mga hilamon nga nagatubo sa atop sang balay, nga sang pag-ulhot nalaya dayon.

28“Pero nahibaluan ko ang tanan parte sa imo, kon diin ka nagatiner, ukon diin ka nagahalin ukon nagakadto, kag kon ano ang imo kaakig sa akon. 29Tungod kay nabatian ko ang imo kaakig sa akon kag ang imo pagpabugal, kaw-itan ko ang imo ilong kag busalan ang imo baba, kag guyuron pabalik sa imo ginhalinan, sa dalan nga imo gin-agyan.”

30Dayon nagsiling si Isaias kay Hezekia, “Amo ini ang tanda nga proteksyunan sang Ginoo ang Jerusalem sa mga taga-Asiria: Karon nga tuig ang inyo kaunon amo ang mga bunga sang mga tanom nga nagtubo lang, kag sa sunod nga tuig amo ang mga bunga sang mga tanom nga nagtubo sa gintubuan man sadto. Pero sa ikatatlo nga tuig makatanom na kamo sang uyas kag makaani. Makatanom man kamo sang mga ubas kag makakaon sang bunga sini. 31Sa liwat, ang mga nagkalabilin nga buhi sa Juda magauswag pareho sa tanom nga nagapanggamot sing madalom kag nagapamunga. 32Kay may magakalabilin nga buhi nga magalalapta halin sa Jerusalem, sa Bukid sang Zion. Siguraduhon gid sang Ginoo nga Makagagahom nga matuman ini.

33“Amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa hari sang Asiria: Indi siya makasulod sa siyudad sang Jerusalem ukon makapana sini. Indi siya makapalapit nga may taming ukon makapalibot sa mga pader sang siyudad sa pagkibon sini. 34Magabalik siya sa iya ginhalinan, sa dalan nga iya gin-agyan. Ako, ang Ginoo, nagasiling nga indi gid siya makasulod sa sini nga siyudad. 35Protektaran kag luwason ko ini nga siyudad para sa akon kadungganan kag tungod sa akon promisa kay David nga akon alagad.”

36Dayon nagkadto ang anghel sang Ginoo sa kampo sang mga taga-Asiria kag ginpatay niya ang 185,000 ka soldado. Pagkaaga, pagbugtaw sang mga nagkalabilin nga buhi, nakita nila ang madamo nga mga bangkay. 37Tungod sini, nagpauli si Senakerib sa Nineve kag didto nagtiner.

38Isa ka adlaw, samtang nagasimba si Senakerib sa templo sang iya dios nga si Nisroc, ginpatay siya paagi sa espada sang iya duha ka anak nga lalaki nga sila ni Adramelec kag Sharezer, kag dayon nagpalagyo sila sa Ararat. Ang isa niya ka anak nga si Esarhadon amo ang nagbulos sa iya bilang hari.