Esaïe 35 – BDS & HLGN

La Bible du Semeur

Esaïe 35:1-10

1Que le pays désert ╵et que la terre aride ╵se réjouissent !

Que la steppe jubile ╵et se mette à fleurir ╵comme les lis !

2Que les fleurs y abondent ╵et que sa joie éclate :

qu’elle pousse des cris de joie !

La gloire du Liban,

la splendeur du Carmel ╵et celle du Saron ╵lui sont données.

Là, on verra la gloire ╵de l’Eternel

et la splendeur de notre Dieu.

3Fortifiez les mains défaillantes,

affermissez ╵les genoux chancelants.

4A ceux qui sont troublés

dites-leur : Soyez forts, ╵n’ayez aucune crainte,

votre Dieu va venir

pour la rétribution,

Dieu va régler ses comptes.

Il va venir lui-même ╵pour vous sauver.

5Ce jour-là s’ouvriront ╵les oreilles des sourds

et les yeux des aveugles35.5 Cité en Mt 11.5 ; Lc 7.22..

6Et alors le boiteux ╵bondira comme un cerf,

et le muet criera de joie,

car des eaux jailliront ╵dans le désert

et, dans la steppe, ╵des torrents couleront.

7La terre desséchée ╵se changera en lac,

et la terre altérée ╵en sources jaillissantes.

Des roseaux et des joncs croîtront

dans le repaire ╵où gîtaient les chacals.

8A travers le pays ╵passera un chemin frayé, ╵une route que l’on appellera ╵la route sainte.

Aucun impur n’y passera,

car c’est lui, l’Eternel, ╵qui marchera sur cette route35.8 Autre traduction : car elle sera réservée à ceux qui la suivront..

Les insensés ne viendront pas ╵s’y égarer.

9Là il n’y aura pas de lion,

et les bêtes féroces ╵n’y auront pas accès :

on n’en trouvera pas.

C’est le peuple sauvé ╵qui marchera sur cette voie.

10Oui, ceux que l’Eternel ╵aura libérés reviendront,

ils iront à Sion ╵avec des cris de joie.

Un bonheur éternel ╵couronnera leur tête,

ils auront en partage ╵la joie et l’allégresse,

tristesse et plaintes s’enfuiront.

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 35:1-10

Ang Kalipay sang mga Ginluwas

1Magakalipay ang desierto nga daw sa tawo. Magapamuskad35:1 Magapamuskad: sa iban nga Bisaya, Magapamuskag. ang mga bulak sa kamingawan. 2Magakanta kag magahugyaw sa kalipay ang kamingawan nga daw sa tawo, kag magapamuskad sing madamo ang mga bulak sini. Mangin matahom ini pareho sa Bukid sang Lebanon. Kag mangin mapatubason pareho sa latagon sang Carmel kag Sharon. Makita dira ang gahom kag pagkahalangdon sang Ginoo nga aton Dios.

3Gani pabaskuga ninyo ang mga nagakaluya. 4Hambali ang mga ginahadlukan nga, “Magpakabakod kamo kag indi magkahadlok. Nagaabot ang inyo Dios sa pagtimalos sa inyo mga kaaway, kag luwason niya kamo.” 5Dayon makakita na ang bulag kag makabati ang bungol. 6Magatumbo-tumbo ang piang pareho sa usa, kag magasinggit sa kalipay ang apa. Magasagawak ang tubig sa desierto, kag magailig ang mga sapa sa kamingawan. 7Ang mainit nga balas mangin katubigan, kag ang mamala nga duta mangin tuburan. Magatubo ang sari-sari nga mga hilamon sa mga lugar nga ginaestaran sadto sang talunon nga mga ido.35:7 talunon nga mga ido: sa English, jackals. 8Pagabutangan sang malapad nga dalan sa sadto nga desierto, kag pagatawgon ini nga dalan nga “Balaan nga Dalan.” Wala sing makasasala kag buang-buang nga makaagi didto. Ang mga tawo lang nga nagasunod sa mga pamaagi sang Dios ang makaagi. 9Wala sing mga leon ukon sang bisan ano nga klase sang mapintas nga mga sapat nga makaagi didto. Ang mga ginluwas35:9 ginluwas: ukon, gintubos. lang sang Ginoo ang makaagi didto. 10Ini sila magabalik sa Jerusalem35:10 Jerusalem: sa Hebreo, Zion. nga nagakinanta. Magakalipay gid sila permi; madula na ang ila mga kasubo kag paghibi.