Esaïe 22 – BDS & BPH

La Bible du Semeur

Esaïe 22:1-25

Contre Jérusalem

1Oracle sur la vallée de la Vision22.1 La vallée de la Vision devait se situer près de Jérusalem (v. 7). :

Qu’as-tu donc, maintenant, ╵pour être tout entière

montée sur les toits en terrasses,

2ô toi, ville bruyante ╵et pleine de tapage,

cité en liesse ?

Car ceux, parmi les tiens, ╵qui ont été tués ╵ne sont pas tombés par l’épée

et ne sont pas morts au combat.

3Tes officiers se sont enfuis ensemble,

ils ont été faits prisonniers ╵par les archers ;

tous ceux qu’on a trouvés ╵ont été pris ensemble

comme ils fuyaient au loin.

4C’est pourquoi je vous dis : ╵Détournez-vous de moi

et laissez-moi pleurer amèrement ;

ne vous empressez pas ╵de venir me réconforter

au sujet du ravage ╵qui a atteint ╵la communauté de mon peuple.

5Car c’est un jour de trouble,

de destruction ╵et de désolation

qu’envoie l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

dans la vallée de la Vision.

Des murailles sont abattues,

et des cris de détresse ╵s’élèvent vers les monts.

6Elam prend son carquois,

il vient avec des chevaux et des chars ╵portant leurs hommes d’équipage ;

et les hommes de Qir22.6 Elam, la Perse, et Qir, peut-être un autre nom des Mèdes (voir 21.2), ont dû fournir des soldats aux armées assyriennes. ╵sortent les boucliers.

7Hélas ! Jérusalem, ╵tes plus belles vallées ╵sont encombrées de chars,

les soldats sur les chars ╵viennent se mettre en poste ╵en face de tes portes.

8Voilà Juda ╵privé de ses défenses.

Ce jour-là, vous avez placé ╵votre espoir dans les armes

qui sont à l’arsenal ╵de la Maison de la Forêt.

9Vous avez remarqué ╵combien les brèches sont nombreuses ╵dans les murailles de la ville ╵du roi David.

Vous avez collecté de l’eau ╵dans le réservoir inférieur22.9 Bassin régulateur de la source de Guihôn, aménagé par le roi Ahaz pour augmenter les réserves d’eau en cas de siège (voir 2 Ch 32.3-4).,

10vous avez dénombré ╵les maisons de Jérusalem

et vous en avez démoli ╵pour renforcer les murs ╵qui protègent la ville.

11Vous avez fait un réservoir ╵entre les deux murailles

pour les eaux de l’ancien étang.

Cependant, vous n’avez pas tourné les regards ╵vers celui qui a fait toutes ces choses,

celui qui les a préparées ╵depuis des temps lointains.

12En ce jour, l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ╵vous appelait

à pleurer, à gémir,

à vous raser la tête ╵et à vous revêtir ╵d’un habit de toile de sac.

13Mais au lieu de cela, ╵c’est la joie et la liesse :

on égorge des bœufs, ╵on abat des moutons, des chèvres,

on se gorge de viande, ╵on boit du vin

et l’on dit : « Mangeons et buvons, ╵car demain nous mourrons22.13 Cité en 1 Co 15.32.. »

14Le Seigneur des armées célestes ╵m’a révélé ceci :

Ce péché ne sera pas expié ╵aussi longtemps que vous vivrez.

L’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.

Contre Shebna

15Voici ce que dit l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :

Va-t’en trouver cet intendant

Shebna, le maître du palais.

16Dis-lui : Qu’as-tu ici, ╵comme propriété

ou comme parenté,

pour que tu te creuses un tombeau

oui, que tu te creuses un tombeau ╵en ce lieu-ci, sur les hauteurs,

et que dans le roc tu te tailles ╵une demeure ?

17Voici que l’Eternel ╵va te lancer au loin,

d’un geste de la main22.17 Autre traduction : mon beau gaillard., ╵il va t’empaqueter,

18et t’envoyer rouler, ╵rouler comme une balle,

vers une vaste plaine.

C’est là que tu mourras, ╵c’est là que s’en iront ╵les chars qui font ta gloire,

ô toi, qui es la honte ╵du palais de ton maître !

19Je te renverrai de ton poste,

oui, je t’arracherai ╵à ta situation.

Le prince de la maison de David

20Et il arrivera, en ce jour-là, que je ferai appel à mon serviteur Eliaqim, le fils de Hilqiya22.20 Dès 701 av. J.-C., Eliaqim avait remplacé Shebna comme maître du palais (voir 36.3, 11, 22 ; 37.2).. 21Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture et je lui remettrai ton pouvoir politique, et il sera un père pour les habitants de Jérusalem et le royaume de Juda. 22Je le chargerai donc de la clé du royaume de David et, quand il ouvrira, nul ne refermera, et quand il fermera, personne n’ouvrira22.22 Cité en Ap 3.7.. 23Oui, je le planterai fermement comme un clou dans un endroit solide, comme un trône glorieux pour la famille de son père. 24Toute la gloire de sa parenté y sera suspendue, les rameaux, les brindilles et tous les ustensiles depuis les bols et jusqu’aux jarres.

25En ce jour-là,

déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,

le clou planté ╵dans un endroit solide ╵cédera, cassera, ╵et tombera,

et tout le fardeau qu’il portait ╵se brisera.

L’Eternel a parlé.

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 22:1-25

Et budskab om Jerusalems fald

1Et budskab om Zions dal:22,1 Efter LXX. Den hebraiske tekst, vi bruger, siger „Synets dal” her og i vers 5. Der er tale om Jerusalem.

Hvorfor samles folk på hustagene? 2Hvorfor er der fest og ballade i byen?22,2 Teksten er uklar.

De, som før eller siden døde, blev ikke dræbt med sværd eller fældet i kamp. 3Alle lederne flygtede, men blev fanget uden at gøre modstand. Alle, som blev i byen, blev taget til fange, selv om de ønskede at flygte langt væk.

4Derfor sagde jeg: „Lad mig være i fred med mine bitre tårer. Prøv ikke at trøste mig, men lad mig græde over mit folks undergang.” 5Herren, den Almægtige, har beredt en frygtelig trængselsdag for dem i Zions dal. Jerusalems mur brydes ned, og der lyder råb mod bjerget22,5 Sikkert Zions bjerg, hvor templet stod. om hjælp. 6Der er bueskytter fra Elam, kavaleri fra Aram og fodfolk fra Kir med løftede skjolde. 7De dejlige dale fyldes med stridsvogne, og rytterne presser sig på ved portene. 8Men Judas skæbne blev afgjort allerede dengang, I løb til det kongelige rustkammer efter våben. 9-11I så, at Jerusalems mur var fuld af revner. I undersøgte husene og rev nogle af dem ned for at få sten til at udbedre muren. I samlede vand i den nedre dam mellem de to mure ved at udgrave den gamle dam. Men I satte ikke jeres lid til Herren, som skabte det alt sammen, ham, som står bag det hele.

12Herren, den Almægtige, kaldte jer til at græde og sørge. Han bad jer rage håret af som tegn på, at I sørgede over jeres synder, og til at klæde jer i sæk og aske for at vise jeres anger. 13Men I holdt gilde og morede jer, I sang, dansede og lo, I slagtede okser og får, spiste kød og drak vin. „Lad os spise og drikke,” råbte I, „for I morgen skal vi dø!” 14Men Herren, den Almægtige, har fortalt mig, at den synd ikke skal tilgives jer, så længe I lever. Det er Herrens egne ord.

En advarsel til Shebna og senere Eljakim

15Herren, den Almægtige, sendte mig til kongens slotsforvalter, Shebna, med følgende besked:

16„Hvem tror du, du er? Hvorfor udhugger du dig et fornemt gravkammer her i byen, en smuk bolig højt oppe på klippevæggen? 17Herren vil slynge dig langt bort, du stolte mand. 18Han vil rulle dig sammen som en bold og kaste dig bort til et vidtstrakt land. Både du og dine smukke vogne skal føres bort, og du skal dø i det fremmede, for du har bragt skam over din herre. 19Men først vil jeg tage din stilling fra dig 20og i stedet udnævne min tjener Eljakim, Hilkijas søn, som din efterfølger. 21Han skal overtage din embedsdragt, din titel og din autoritet. Han vil være en omsorgsfuld far for Jerusalem og Judas folk. 22Jeg gør ham til kongens øverste embedsmand. Hans ord skal være lov, og ingen vil turde modsætte sig hans vilje. 23-24Jeg slår hans myndighed fast som et syvtommersøm i en solid mur. Fordi han lever op til sit ansvar, vil folk have stor respekt for ham og hans familie.”

25„Men engang vil selv det syvtommersøm blive revet løs,” siger Herren, den Almægtige. „Selv om det var banket godt fast i den solide mur, vil det blive revet ud af muren og falde til jorden. Og alt, hvad der var afhængigt af det søm, vil falde til jorden og blive knust.” Det er Herrens ord.