Hiob 4 – ASCB & CARST

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 4:1-21

Elifas Mmuaeɛ A Ɛdi Ɛkan

1Na Temanni Elifas buaa Hiob sɛ,

2“Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboaseɛ mma no anaa?

Hwan na wɔbɛtumi aka nʼano ato mu?

3Dwene sɛdeɛ wakyerɛkyerɛ nnipa bebree,

sɛdeɛ woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛ den.

4Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔasunti no den;

woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛ mu den.

5Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu;

aba wo so, na wo ho adwiri wo.

6Wo nyamesuro mma wo ahotosoɔ anaa,

na wʼakwan a ɛho nni asɛm mma wo anidasoɔ anaa?

7“Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn anaa?

Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?

8Sɛdeɛ mahunu no, wɔn a wɔfɛntɛm bɔne

ne wɔn a wɔdua ɔhaw no, wɔtwa so aba.

9Sɛ Onyankopɔn home a, wɔsɛe;

nʼabufuo ma wɔyera.

10Agyata bɛtumi abobom na wɔapɔ so,

nanso wɔbɛbubu gyata akɛseɛ no se.

11Gyata annya haboa a ɔwu,

na gyatabereɛ mma no bɔ hwete.

12“Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me

na mʼaso tee no sɛ asomusɛm.

13Wɔ anadwo daeɛso basabasa mu,

ɛberɛ a nnipa adeda nnahɔɔ no,

14ehu ne nketenkete kyeree me.

Ɛmaa me nnompe nyinaa wosoeɛ.

15Honhom bi twaa mʼani so,

na me ho nwi sɔre gyinaeɛ.

16Ɛgyinaeɛ,

nanso, manhunu nʼabɔsuo.

Biribi bɛgyinaa mʼanim,

na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa sɛ,

17‘Onipa dasani bɛtumi atene asene Onyankopɔn?

Onipa bɛtumi ayɛ kronn asene ne Yɛfoɔ anaa?

18Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfoɔ so,

na sɛ ɔka nʼabɔfoɔ mpo anim a,

19hwan ne onipa a wɔde dɔteɛ anwene no,

a ne fapem sisi mfuturo mu

na wɔdwerɛ no ntɛm so sene abubummabaa?

20Ɛfiri anɔpahema kɔsi anwummerɛ wɔbubu wɔn mu nketenkete;

na wɔyera korakora a obiara nhunu wɔn bio.

21Wɔtete wɔn ntomadan nhoma mu,

ɛno enti wɔwuwu a wɔnnim.’

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 4:1-21

Первая речь Елифаза

1Тогда ответил Елифаз из Темана:

2– Если кто-нибудь решится сказать тебе слово,

не досадит ли тебе?

Впрочем, кто в силах удержать речь?

3Вспомни о том, как ты наставлял многих

и укреплял ослабевшие руки.

4Твои слова были опорой падающим,

и дрожащие колени ты укреплял.

5А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог;

тебя коснулись несчастья, и ты упал духом.

6Не в страхе ли перед Всевышним должна быть твоя уверенность,

а надежда – в непорочности твоих путей?

7Подумай, случалось ли гибнуть праведнику?

Были ли справедливые уничтожены?

8Я видел, что те, кто вспахивает неправду

и сеет беду, их и пожинают.

9От дуновения Всевышнего исчезают они

и от дыхания Его гнева погибают.

10Пусть львы рычат и ревут –

сломаны будут зубы у свирепых львов.

11Гибнет лев без добычи,

и разбежались детёныши львицы4:10-11 Львы здесь символизируют нечестивых людей..

12Ко мне прокралось слово,

но я уловил лишь отзвук его.

13Среди беспокойных ночных видений,

когда людьми владеет глубокий сон,

14меня объяли страх и трепет,

и я задрожал всем телом.

15Дух овеял лицо моё,

и волосы мои встали дыбом.

16Он возник,

но я не мог понять, кто это.

Некий облик явился моим глазам,

и услышал я тихий голос:

17«Может ли смертный быть праведен перед Всевышним,

может ли человек быть чист перед Создателем?

18Если Всевышний не доверяет даже Своим слугам,

если даже в ангелах находит недостатки,

19то что говорить о живущих в домах из глины,

чьё основание – прах,

кого раздавить легче моли!

20Гибнут они между зарёй и сумерками;

не заметишь, как они исчезнут.

21Верёвки их шатров порваны4:21 Или: «Колышки их шатров выдернуты».,

и умрут они, не познав мудрости».