5 Mose 27 – ASCB & BDS

Asante Twi Contemporary Bible

5 Mose 27:1-26

Bepɔ Ebal Afɔrebukyia

1Mose ne Israel mpanimfoɔ hyɛɛ ɔmanfoɔ no sɛ, “Monni mmara a mede rema mo ɛnnɛ yi nyinaa so. 2Sɛ motwa Yordan kɔduru asase a Awurade, mo Onyankopɔn de rema mo no so a, monhyehyɛ aboɔ akɛseɛ na momfa akaadoo nsra ho. 3Sɛ motwa Yordan kɔ asase a Awurade, mo Onyankopɔn de rema mo no so, asase a ɛwoɔ ne nufosuo resene so no so a, montwerɛ mmara no nyinaa ngu so sɛdeɛ Awurade, mo agyanom Onyankopɔn, hyɛɛ mo bɔ no. 4Na sɛ motwa Yordan a, monhyehyɛ aboɔ no wɔ Ebal bepɔ so sɛdeɛ merehyɛ mo ɛnnɛ yi na momfa akaadoo no mfa ho. 5Monsi afɔrebukyia, aboɔ afɔrebukyia wɔ hɔ mma Awurade, mo Onyankopɔn. Mommfa dadeɛ biribiara nka. 6Momfa aboɔ nkunkuma nsi Awurade, mo Onyankopɔn afɔrebukyia no na mommɔ ɔhyeɛ afɔdeɛ wɔ so mma Awurade, mo Onyankopɔn. 7Mommɔ asomdwoeɛ afɔdeɛ nso wɔ so na momfa anigyeɛ nnidi wɔ hɔ wɔ Awurade, mo Onyankopɔn, anim. 8Montwerɛ mmara no mu nhyehyɛeɛ nyinaa pɛpɛɛpɛ ngu aboɔ a wɔde akaadoo aka so no so.”

Nnome A Ɛfiri Bepɔ Ebal So

9Afei, Mose ne Lewifoɔ asɔfoɔ kasa kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Ao Israel, monyɛ komm na montie! Ɛnnɛ, moabɛyɛ Awurade, mo Onyankopɔn manfoɔ. 10Monyɛ ɔsetie mma Awurade, mo Onyankopɔn, na monni ne mmara ne nʼahyɛdeɛ a mede rema mo ɛnnɛ yi so.”

11Saa ɛda no ara, Mose hyɛɛ ɔmanfoɔ no sɛ,

12Sɛ motwa Asubɔnten Yordan a, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Yosef ne Benyamin mmusuakuo na wɔnnyina Gerisim bepɔ so nhyira ɔman no. 13Ruben, Gad, Aser, Sebulon, Dan ne Naftali mmusuakuo nso nnyina Ebal bepɔ so nnome.

14Na afei, Lewifoɔ nteam ngu nnipa a wɔwɔ Israel nyinaa so sɛ:

15“Nnome nka onipa a ɔbɛyɛ ohoni a wɔasene anaa deɛ wɔagu de ahyɛ kɔkoam. Saa ahoni adwumfoɔ nsaano nnwuma yi yɛ Awurade akyiwadeɛ.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

16“Nnome nka obiara a ɔbɛbu nʼagya anaa ne maame animtia.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

17“Nnome nka obiara a ɔsesa hyeɛ nam so bɔ ne yɔnko korɔno.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

18“Nnome nka obiara a ɔma onifirani fom ɛkwan.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

19“Nnome nka obiara a ɔsisi ahɔhoɔ, nwisiaa ne akunafoɔ.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

20“Nnome nka obiara a ɔne nʼagya yere bɛda, ɛfiri sɛ, wagu nʼagya mpa ho fi.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

21“Nnome nka obiara a ɔne aboa bɛda.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

22“Nnome nka obiara a ɔne ne nuabaa bɛda, sɛ ɔyɛ nʼagya babaa anaa ne maame babaa.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

23“Nnome nka obiara a ɔne nʼase baa bɛda.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

24“Nnome nka obiara a ɔbɛkum ɔfoforɔ wɔ kɔkoam.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

25“Nnome nka obiara a ɔgye apaabɔdeɛ na ɔkum onipa a ɔnyɛɛ bɔne biara.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

26“Nnome nka obiara a wanni mmaransɛm yi so na wannye anto mu.”

Na ɔman no nyinaa bɛgye so sɛ, “Amen!”

La Bible du Semeur

Deutéronome 27:1-26

Les sanctions de l’alliance

Le renouvellement de l’alliance

La mise par écrit de la Loi

1Moïse, accompagné des responsables d’Israël, donna au peuple les ordres suivants : Vous observerez tous les commandements que je vous donne aujourd’hui. 2Le jour où vous traverserez le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, vous érigerez de grandes pierres et vous les enduirez de chaux27.2 Pour les v. 2-8, voir Jos 8.30-32.. 3Dès que vous aurez traversé le fleuve, vous inscrirez toutes les paroles de cette Loi sur ces pierres. Ainsi vous entrerez dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, un pays où ruissellent le lait et le miel, comme l’Eternel, le Dieu de vos pères, vous l’a promis. 4Après le passage du Jourdain, vous dresserez ces pierres sur le mont Ebal27.4 A une cinquantaine de kilomètres de l’endroit où les Israélites traverseront le Jourdain, au nord de Sichem. Voir Dt 11.29. Le Pentateuque samaritain et une ancienne version latine portent : le mont Garizim. comme je vous le commande aujourd’hui, et vous les enduirez de chaux. 5Au même endroit, vous construirez un autel à l’Eternel votre Dieu, avec des pierres qu’aucun ciseau de fer n’aura encore touchées. 6C’est en pierres brutes que vous bâtirez l’autel de l’Eternel votre Dieu, et vous lui offrirez sur cet autel des holocaustes27.6 Voir Ex 20.25. 7ainsi que des sacrifices de communion. Vous mangerez ces derniers sur place, et vous vous réjouirez devant l’Eternel votre Dieu. 8Puis vous graverez sur les pierres, en caractères bien lisibles, toutes les paroles de cette Loi.

9Ensuite Moïse, assisté des prêtres-lévites, s’adressa encore à tout Israël en disant : Fais silence, ô Israël, et écoute ! Aujourd’hui, vous êtes devenus le peuple de l’Eternel votre Dieu. 10Obéissez donc à la voix de l’Eternel votre Dieu et observez avec soin ses commandements et ses lois que je vous transmets aujourd’hui.

Les malédictions

11Le même jour, Moïse donna au peuple l’ordre suivant : 12Lorsque vous aurez traversé le Jourdain, les tribus de Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim pour prononcer les bénédictions en faveur du peuple27.12 Voir Dt 11.29. Le mont Garizim se trouve au sud de Sichem et fait face au mont Ebal. Les tribus choisies pour prononcer les bénédictions sont celles qui descendent des fils de Jacob et de ses épouses légitimes : Rachel et Léa. Les descendants de Ruben (à cause de sa faute rapportée en Gn 35.22 ?) et de Zabulon, le fils cadet de Léa, rejoignent les descendants des servantes de Jacob pour prononcer les malédictions.. 13Les tribus de Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephtali se placeront sur le mont Ebal pour prononcer les malédictions.

14Les lévites prendront la parole et diront d’une voix forte à tous les Israélites :

15« Maudit soit l’homme qui fabrique une idole sculptée ou une statue en métal fondu pour l’ériger dans un lieu secret ; l’Eternel a en abomination de tels ouvrages d’artisan. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.15 Voir Ex 20.4 ; Lv 19.4 ; Dt 4.15-18. ! »

16« Maudit soit celui qui traite son père ou sa mère avec mépris. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.16 Voir Ex 20.12. ! »

17« Maudit soit celui qui déplace la borne de la propriété de son voisin. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.17 Voir Dt 19.14. ! »

18« Maudit soit celui qui met un aveugle sur un faux chemin. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.18 Voir Lv 19.14. ! »

19« Maudit soit celui qui fausse le cours de la justice au détriment de l’immigré, de l’orphelin et de la veuve. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.19 Voir Ex 22.21 ; 23.9 ; Lv 19.33-34 ; Dt 24.17-18. ! »

20« Maudit soit celui qui couche avec l’une des femmes de son père car il porte ainsi atteinte à son père. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.20 Voir Lv 18.8 ; 20.11 ; Dt 23.1. ! »

21« Maudit soit celui qui s’accouple avec un animal, quel qu’il soit. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.21 Voir Ex 22.18 ; Lv 18.23 ; 20.15-16. ! »

22« Maudit soit celui qui couche avec sa demi-sœur, fille de son père, ou fille de sa mère. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.22 Voir Lv 18.9 ; 20.17. ! »

23« Maudit soit celui qui couche avec la mère de sa femme. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.23 Voir Lv 18.17 ; 20.14. ! »

24« Maudit soit celui qui assassine son prochain en secret. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

25« Maudit soit celui qui accepte un pot-de-vin pour condamner à mort un innocent. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

26« Maudit soit quiconque ne respecte pas les paroles de cette Loi et néglige de les appliquer. » Et tout le peuple répondra : « Amen27.26 Cité en Ga 3.10. ! »