1 Ahemfo 4 – ASCB & NIRV

Asante Twi Contemporary Bible

1 Ahemfo 4:1-34

Salomo Mpanimfoɔ Ne Amradofoɔ

1Enti, Salomo dii Israel nyinaa so ɔhene.

2Na yeinom ne ne mpanimfoɔ:

Sadok babarima Asaria4.2 Na Asaria yɛ Ahimaas babarima ɛnna Ahimaas nso yɛ Sadok babarima na na ɔyɛ ɔsɔfoɔ.

3Sisa mmammarima Elihoref ne Ahiya na na wɔyɛ asɛnniiɛ atwerɛfoɔ.

Ahilud babarima Yehosafat na na ɔyɛ adehyeɛ abakɔsɛm twerɛfoɔ.

4Yehoiada babarima Benaia na na ɔyɛ akodɔm sahene.

Sadok ne Abiatar na na wɔyɛ asɔfoɔ.

5Natan babarima Asaria na na ɔyɛ amansini amradofoɔ titenani.

Natan babarima Sabud a na ɔyɛ ɔsɔfoɔ no, na na ɔyɛ ɔhene fotufoɔ a ɔde ne ho to ne so.

6Ahisar na na ɔyɛ ahemfie sohwɛfoɔ.

Abda babarima Adoniram na na ɔhwɛ adwumayɛfoɔ so.

7Na Salomo wɔ amansini amradofoɔ dumienu wɔ Israel nyinaa mu. Na wɔn adwuma ne sɛ, wɔgye nnuane firi ɔmanfoɔ nkyɛn de kɔma ahemfiefoɔ. Wɔn mu biara hwɛ, di saa dwuma yi ɔbosome baako wɔ afe biara mu.

8Saa amradofoɔ dumienu no edin na ɛdidi soɔ yi:

Na Ben-Hur wɔ Efraim bepɔ asase so.

9Na Ben-Deker hwɛ Makas, Saalbim, Bet-Semes ne Elon-Bet-Hanan so.

10Na Ben-Hesed hwɛ Arubot a Soko ne nsase a ɛwɔ Hefer nyinaa ka ho no so.

11Na Ben-Abinadab wɔ Nafat-Dor. (Ɔwaree Salomo babaa Tafat).

12Na Ahilud babarima Baana hwɛ Taanak ne Megido ne Bet-Sean a ɛbɛn Saretan a ɛwɔ Yesreel anafoɔ ne nkuro a ɛfiri Bet-Sean, de kɔsi Abel-Mehola, tra kɔsi Yokmeam akyi no so.

13Na Ben-Geber wɔ Ramot-Gilead a Yair nkuro (a wɔde too Manase babarima Yair) a ɛwɔ Gilead ka ho, wɔ Argob mantam a ɛwɔ Basan a nkuropɔn aduosia a wɔde kɔbere apono asisi ano ka ho.

14Na Ido babarima Abinadab wɔ Mahanaim.

15Na Ahimaas wɔ Naftali (Ɔno nso waree Salomo babaa Basmat.)

16Na Husai babarima Baana wɔ Aser ne Alot.

17Na Parua babarima Yehosafat wɔ Isakar.

18Na Ela babarima Simei wɔ Benyamin.

19Na Uri babarima Geber wɔ Gilead asase so a Amorihene Sihon ne Basanhene Og amantam ka ho. Na amrado baako pɛ na ɔhwɛ Yuda asase so.

Salomo Nkɔsoɔ Ne Nyansa

20Na nnipa a wɔwɔ Yuda ne Israel no dodoɔ te sɛ mpoano anwea. Deɛ wɔnya di ne deɛ wɔnya nom no, na wɔn ani sɔ. 21Salomo dii ahemman4.21 Salomo ahemman ahyeɛ no ano kɔka baabi a Onyankopɔn hyɛɛ Abraham bɔ no (1 Mose 15.18-21; 5 Mose 1.7; 11.24; Yos 1.4). nyinaa so, firi Asubɔnten Eufrate kɔsi Filistifoɔ asase so, de kɔsi Misraim hyeɛ so. Na nnipa a wadi wɔn so wɔ saa nsase no so no de apeatoɔ brɛ Salomo, na wɔkɔɔ so somm no ne nkwa nna nyinaa.

22Nnuane a na wɔhia daa wɔ Salomo ahemfie no yɛ asikyiresiam pa susukora ɔha ne aduonum ne atokosiam susukora ahasa, 23anantwie a wɔadodɔre a wɔde wɔn firi buo mu edu, anantwie a wɔde wura ayɛn wɔn aduonu, nnwan anaa mmirekyie ɔha, atwe, nnowa, anwansane ne nkokɔ a wɔadɔre. 24Na Salomo amantoɔ no yɛ ahennie ahodoɔ a ɛwɔ Asubɔnten Eufrate atɔeɛ fam nyinaa de firi Tifsa4.24 Tifsa yɛ kuro titire bi a ɛbɛn Asubɔnten Eufrate. Na saa kuro no hyeɛ ano si amantoɔ no atifi apueeɛ fam. Na Gasa ne Filistia a ɛbɛn Ɛpo Kɛseɛ no nso yɛ anafoɔ apueeɛ hyeɛ ano. kɔsi Gasa. Na asomdwoeɛ wɔ asase no so mmaa nyinaa. 25Salomo nkwa nna mu nyinaa, Yuda ne Israel nyaa banbɔ tenaa ase asomdwoeɛ mu. Na ɛfiri Dan kɔsi Beer-Seba no, na abusua biara wɔ ne fie ne ne bobe ne borɔdɔma mfikyifuo.

26Na Salomo wɔ apɔnkɔdan mpem ɛnan ma ne nteaseɛnam apɔnkɔ ne apɔnkɔ mpem dumienu.

27Amansini mu amradofoɔ na na wɔma ɔhene Salomo ne nʼasɛnniiɛ nnuane pɛpɛɛpɛ wɔ wɔn bosome bosome nnuanema no mu. 28Na wɔde atokoɔ ne ɛserɛ a ɛho hia brɛ adehyeɛ apɔnkɔ no wɔ wɔn daberɛ.

29Onyankopɔn maa Salomo nyansa, nteaseɛ ne nhunumu a emu nni hwehwɛbea. 30Nokorɛm, ne nyansa no boro anyansafoɔ a wɔwɔ apueeɛ ne anyansafoɔ a wɔwɔ Misraim nyinaa nyansa so. 31Na ɔnim nyansa sene obiara a Esrahini Etan ne Heman ne Kalkol ne Darda a wɔyɛ Mahel mmammarima no ka ho. Na ne din hyetaa wɔ aman a atwa ne ho ahyia no so. 32Ɔbuu mmɛ mpem mmiɛnsa, ɛnna ɔtwerɛɛ nnwom apem ne enum. 33Na ɔtumi ka afifideɛ biara ho nsɛm, ɛfiri Lebanon ntweneduro so de kɔsi hisope a ɛfifiri ɔfasuo mpaapaeɛ mu so. Na ɔtumi ka mmoa, nnomaa, mmoa a wɔwea fam ne nsuomnam ho nsɛm nso. 34Enti, na ahemfo a wɔwɔ aman afoforɔ so tu wɔn ananmusifoɔ ba Salomo nkyɛn bɛtie ne nyansasɛm no bi.

New International Reader’s Version

1 Kings 4:1-34

Solomon’s Officials and Governors

1So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.

2Here are the names of his chief officials.

Azariah was the priest. He was the son of Zadok.

3Elihoreph and Ahijah were secretaries. They were the sons of Shisha.

Jehoshaphat kept the records. He was the son of Ahilud.

4Benaiah was the commander in chief. He was the son of Jehoiada.

Zadok and Abiathar were priests.

5Azariah was in charge of the local governors. He was the son of Nathan.

Zabud was a priest. He was also the king’s adviser. He was the son of Nathan.

6Ahishar was in charge of the palace.

Adoniram was in charge of those who were forced to work for the king. He was the son of Abda.

7Solomon had 12 local governors over the whole land of Israel. They provided supplies for the king and the royal family. Each governor had to provide supplies for one month out of each year.

8Here are their names and areas.

Ben-Hur’s area was the hill country of Ephraim.

9Ben-Deker’s area was Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan.

10Ben-Hesed’s area was Arubboth. Sokoh and the whole land of Hepher were included in his area.

11Ben-Abinadab’s area was Naphoth Dor. He married Solomon’s daughter Taphath.

12Baana’s area was Taanach, Megiddo and the whole territory of Beth Shan. Beth Shan was next to Zarethan below Jezreel. Baana’s area reached from Beth Shan all the way to Abel Meholah. It also went across to Jokmeam. Baana was the son of Ahilud.

13Ben-Geber’s area was Ramoth Gilead. The settlements of Jair, the son of Manasseh, were included in his area in Gilead. The area of Argob in Bashan was also included. That area had 60 large cities that had high walls around them. The city gates were made secure with heavy bronze bars.

14Ahinadab’s area was Mahanaim. He was the son of Iddo.

15Ahimaaz’s area was Naphtali. He had married Basemath. She was Solomon’s daughter.

16Baana’s area was Asher and Aloth. He was the son of Hushai.

17Jehoshaphat’s area was Issachar. He was the son of Paruah.

18Shimei’s area was Benjamin. He was the son of Ela.

19Geber’s area was Gilead. He was the only governor over the area. He was the son of Uri. Gilead had been the country of Sihon and Og. Sihon had been king of the Amorites. Og had been king of Bashan.

Solomon’s Daily Supplies

20There were many people in Judah and Israel. In fact, they were as many as the grains of sand on the seashore. They ate, drank and were happy. 21Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled as far as the border of Egypt. All those countries brought the gifts he required them to bring him. And Solomon ruled over those countries for his whole life.

22Here are the supplies Solomon required every day.

five and a half tons of the finest flour

11 tons of meal

23ten oxen that had been fed by hand

20 oxen that had been fed on grasslands

100 sheep and goats

deer, antelopes and roebucks

the finest birds

24Solomon ruled over all the kingdoms that were west of the Euphrates River. He ruled from Tiphsah all the way to Gaza. And he had peace and rest on every side. 25While Solomon was king, Judah and Israel lived in safety. They were secure from Dan all the way to Beersheba. Everyone had their own vine and their own fig tree.

26Solomon had 4,000 spaces where he kept his chariot horses. He had a total of 12,000 horses.

27The local governors provided supplies for King Solomon. They provided them for all who ate at the king’s table. Each governor provided supplies for one month every year. The governors made sure the king had everything he needed. 28They also brought barley and straw for the chariot horses and the other horses. Each of the governors brought the amounts required of them. They brought them to the proper places.

God Makes Solomon Very Wise

29God made Solomon very wise. His understanding couldn’t even be measured. It was like the sand on the seashore. People can’t measure that either. 30Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the east. It was greater than all the wisdom of Egypt. 31Solomon was wiser than anyone else. He was wiser than Ethan, the Ezrahite. He was wiser than Heman, Kalkol and Darda. They were the sons of Mahol. Solomon became famous in all the nations around him. 32He spoke 3,000 proverbs. He wrote 1,005 songs. 33He spoke about plants. He knew everything about them, from the cedar trees in Lebanon to the hyssop plants that grow out of walls. He spoke about animals and birds. He also spoke about reptiles and fish. 34The kings of all the world’s nations heard about how wise Solomon was. So they sent their people to listen to him.