1 Cronica 22 – APSD-CEB & CCBT

Ang Pulong Sa Dios

1 Cronica 22:1-19

1Unya miingon si David, “Dinhing dapita tukoron ang templo sa Ginoong Dios ug ang halaran alang sa mga halad nga sinunog sa Israel.”

Ang Pagpangandam alang sa Pagtukod sa Templo

2Nagmando si David nga tigomon ang mga langyaw nga nagapuyo sa Israel, ug nagpili siya gikan kanila ug mga tigtiltil ug mga bato alang sa templo sa Dios. 3Nagaandam si David ug daghan kaayong mga puthaw aron himuong mga lansang ug mga bisagra alang sa mga pultahan. Nagaandam usab siya ug bronsi nga dili na matimbang tungod sa kadaghan. 4Dili usab maihap sa kadaghan ang mga kahoyng sedro nga gipadala sa mga taga-Sidon ug taga-Tyre kaniya. 5Miingon si David, “Batan-on pa ang akong anak nga si Solomon ug wala pa siyay kasinatian. Kinahanglan nga ang templo nga tukoron alang sa Ginoo matahom gayod ug mabantog sa tibuok kalibotan. Pangandaman ko gayod kini.” Busa giandam ni David ang mga materyales samtang buhi pa siya.

6Unya gipatawag ni David ang iyang anak nga si Solomon, ug gitugyan niya kang Solomon ang buluhaton sa pagpatukod sa templo alang sa Ginoo, ang Dios sa Israel. 7Miingon si David kang Solomon, “Anak, buot ko gayod untang magpatukod ug templo alang sa kadungganan sa Ginoo nga akong Dios. 8Apan miingon ang Ginoo kanako: ‘Daghang mga tawo ang imong napatay ug daghang gira ang imong naagian, busa dili ikaw ang motukod ug templo alang sa kadungganan sa akong ngalan. 9Apan may umaabot ka nga anak nga lalaki nga magahari sa kalinaw. Dili ko siya ipasamok sa tanan niyang mga kaaway sa palibot. Solomon22:9 Solomon: Kini nga ngalan mahimong gikan sa Hebreo nga pulong “shalom” nga ang buot ipasabot, “kalinaw.” ang iyang ngalan, ug hatagan ko ug kalinaw ang Israel sa panahon sa iyang paghari. 10Siya mao ang magpatukod ug templo alang sa kadungganan sa akong ngalan. Isipon ko siya nga akong anak ug ako mahimong iyang amahan. Ang iyang mga kaliwat maghari sa Israel hangtod sa kahangtoran.’

11“Busa anak, hinaut nga ang Ginoo magauban kanimo ug magmalampuson ka sa pagtukod sa templo sa Ginoo nga imong Dios, sumala sa iyang gisulti. 12Hinaut nga hatagan ka sa Ginoo sa kaalam ug panabot aron matuman mo ang kasugoan sa Ginoo nga imong Dios sa panahon nga padumalahon ka na niya sa tibuok Israel. 13Kay kon tumanon mo pag-ayo ang mga tulumanon ug mga lagda nga gihatag niya sa Israel pinaagi kang Moises, magmalampuson ka. Busa pagmalig-on ug pagmaisogon. Ayaw kahadlok ni magpakawala ug paglaom. 14Gihagoan ko gayod pag-ayo ang pag-andam sa mga materyales alang sa pagpatukod sa templo sa Ginoo—3,500 ka toneladang bulawan, 35,000 ka toneladang plata, ug bronsi ug puthaw nga dili na matimbang sa kadaghan. Nagaandam usab ako ug mga kahoy ug mga bato, apan kinahanglan mo pa kining dugangan. 15Aduna kay daghang mga trabahante: mga tigtiltil ug bato, mga mason, mga panday, ug mga tawo nga hanas sa mga trabaho nga may kalabotan 16sa bulawan, plata, bronsi, ug puthaw. Karon, sugdi na ang pagpatrabaho, ug hinaut nga ang Ginoo magauban kanimo.”

17Unya gimandoan ni David ang tanang pangulo sa Israel sa pagtabang kang Solomon nga iyang anak. 18Miingon siya kanila, “Kauban ninyo ang Ginoo nga inyong Dios ug gihatagan niya kamo ug kalinaw sa inyong palibot, kay gitugyan na niya kanako ang tanang mga lumulupyo niini nga yuta. Karon iya na kini sa Ginoo ug nasakop na nato nga iyang katawhan. 19Busa karon itugyan ninyo sa Ginoo nga inyong Dios ang tibuok ninyong kasingkasing ug kalag. Sugdi na ninyo ang pagpatukod sa templo sa Ginoong Dios aron madala na ninyo ang sudlanan sa Kasabotan sa Ginoo ug ang sagradong mga kagamitan sa Dios didto sa templo nga pagatukoron alang sa kadungganan sa iyang ngalan.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志上 22:1-19

1大衛說:「耶和華上帝的殿和以色列人獻燔祭的壇要在這裡。」

大衛籌備建殿

2大衛下令召集住在以色列的外族人,派他們採鑿建上帝殿用的石頭。 3大衛預備了大量的鐵,用來做門扇的釘子和鉤子,又預備了不計其數的銅。 4他還預備了無數的香柏木,都是西頓人和泰爾人給他運來的。

5大衛說:「為耶和華建造的殿宇必須宏偉輝煌,聞名於世,而我的兒子所羅門年紀還輕、閱歷尚淺,所以我要為這殿預備材料。」因此,大衛在去世前為建殿預備了許多材料。

6大衛召來兒子所羅門,囑咐他要為以色列的上帝耶和華建造殿宇。 7他對所羅門說:「兒啊,我本想為我的上帝耶和華的名建造一座殿宇。 8但耶和華對我說,『你殺了許多人,打了很多仗,在我眼前使許多人血灑大地,因此你不可為我的名建造殿宇。 9你將生一個兒子,我必使他安享太平,不受四圍的仇敵侵擾。他的名字要叫所羅門,他執政期間,我必使以色列太平安寧。 10他將為我的名建造殿宇,他要做我的兒子,我要做他的父親,我要使他的王朝在以色列永遠長存。』

11「兒啊,願耶和華與你同在,使你亨通,照你的上帝耶和華的吩咐去建造祂的殿。 12願耶和華賜你聰明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列13你若謹遵耶和華藉摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要剛強勇敢,不可驚慌害怕。 14看啊,我歷盡艱辛,為耶和華的殿預備了三千四百五十噸金子、三萬四千五百噸銀子和不計其數的銅和鐵。我還預備了木料和石頭。你還要多加預備。 15你有許多工匠,如鑿石匠、砌石匠、木匠等各種能工巧匠, 16還有不計其數的金匠、銀匠、銅匠和鐵匠。現在動工吧,願耶和華與你同在。」

17大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門18他說:「你們的上帝耶和華與你們同在,使你們四境平安。祂將這地方的居民交在我手中,使這地方被祂和祂的子民治理。 19現在,你們要全心全意地尋求你們的上帝耶和華,去建造耶和華上帝的聖所,好將祂的約櫃和聖潔器皿都放在裡面。」