1 Cronica 21 – APSD-CEB & CCBT

Ang Pulong Sa Dios

1 Cronica 21:1-30

Giihap ni David ang Iyang mga Sundalo

(2 Sam. 24:1-25)

1Gikontra ni Satanas21:1 ni Satanas o, sa kaaway. ang Israel, busa gisulsolan niya si David nga ihapon ang mga Israelinhon. 2Busa miingon si David kang Joab ug sa mga komander sa mga sundalo, “Lakaw kamo, ug ihapa ninyo ang mga Israelinhon gikan sa Beersheba hangtod sa Dan.21:2 gikan sa Beersheba hangtod sa Dan: Ang buot ipasabot, sa tibuok nasod sa Israel. Unya balik kamo dinhi aron mahibaloan ko kon pila silang tanan.”

3Apan mitubag si Joab, “Hinaut pa nga padaghanon sa Ginoo sa 100 ka pilo ang imong katawhan. Apan, Mahal nga Hari, nganong buhaton mo man kini? Dili ba mga sakop mo man sila? Nganong iangin mo man sila sa pagpakasala?”

4Apan miinsister gayod si David, busa gilibot ni Joab ang tibuok Israel, ug unya mibalik sa Jerusalem. 5Gisugilon niya kang David ang gidaghanon sa mga lalaki nga makahimo sa pagpakiggira: 1,100,000 sa Israel ug 470,000 sa Juda. 6Apan wala iapil ni Joab sa pag-ihap ang tribo ni Levi ug ni Benjamin tungod kay supak gayod siya sa gisugo sa hari. 7Wala usab makagusto ang Dios niini, busa gisilotan niya ang Israel. 8Unya miingon si David sa Dios, “Nakasala gayod ako sa akong gihimo. Busa, Ginoo, nagapakilooy ako nga imong alagad nga pasayloon mo ako sa akong sala, kay kinabuang gayod ang akong gihimo.”

9Miingon ang Ginoo kang Gad nga propeta ni David, 10“Adto kang David ug ingna siya nga mao kini ang akong giingon: ‘Aduna akoy tulo ka silot nga papilian kanimo. Pagpili ug usa kay buhaton ko kini.’ ” 11Busa miadto si Gad kang David ug miingon, “Miingon ang Ginoo nga magpili ka niini: 12‘Tulo ka tuig nga gutom, tulo ka bulan nga laglagon kamo sa inyong mga kaaway, o tulo ka adlaw nga katalagman gikan sa Ginoo diin daoton sa anghel sa Ginoo ang tibuok yuta sa Israel.’ Hunahunaa pag-ayo ug pahibaloa ako kon unsay isulti ko sa nagpadala kanako.”

13Mitubag si David kang Gad, “Naglisod gayod ako sa pagpili. Mas maayo pa nga ang Ginoo ang mosilot kanako kay sa tawo, kay maloloy-on kaayo ang Ginoo.” 14Busa nagpadala ang Ginoo ug katalagman sa Israel, ug 70,000 ka mga Israelinhon ang nangamatay. 15Unya nagpadala ang Dios ug anghel aron sa paglaglag sa Jerusalem. Apan samtang gilaglag sa anghel ang Jerusalem, nausab ang hunahuna sa Ginoo sa dihang nakita niya ang pag-antos sa mga tawo. Busa miingon siya sa anghel, “Husto na! Ayaw na silag siloti.” Niadtong higayona ang anghel sa Ginoo didto nagtindog sa may giokanan ni Arauna21:15 Arauna: o, Ornan. nga Jebusihanon.

16Mihangad si David ug nakita niya ang anghel sa Ginoo nga nagatindog tunga-tunga sa langit ug sa yuta. May gikuptan kini nga espada nga gipunting sa Jerusalem. Unya mihapa si David ug ang mga tigdumala sa Israel nga nagbistig sako sa pagpakita sa ilang pagsubo. 17Miingon si David sa Dios, “Ako ang nagsugo nga ihapon ang katawhan. Ako ang nakasala ug naghimo niining hilabihan kadaotang buhat. Kining mga tawo sama sa inosenteng mga karnero. Wala silay nahimong sala. O Ginoo nga akong Dios, ako na lang ug ang akong pamilya ang siloti. Ayaw na paantosa ang imong katawhan niini nga katalagman.”

18Unya gisugo sa anghel sa Ginoo si Gad sa pag-ingon kang David nga motungas didto sa giokanan ni Arauna nga Jebusihanon ug maghimo didto ug halaran alang sa Ginoo. 19Busa mitungas si David aron sa pagtuman sa gisugo sa Ginoo pinaagi kang Gad.

20Niadtong higayona, naggiok ug trigo si Arauna ug ang iyang upat ka mga anak nga lalaki. Sa dihang nakita nila ang anghel sa Ginoo, nanagan ang upat ka anak ni Arauna ug nanago. 21Unya nakita ni Arauna nga nagpadulong si David. Busa mibiya siya sa giokanan ug miyukbo atubangan ni David. 22Miingon si David kaniya, “Ibaligya kanako ang imong giokanan aron makapatindog ako ug halaran alang sa Ginoo, aron maundang ang katalagman nga midangat sa mga tawo. Bayran ko ikaw sa ensaktong bili niini.”

23Miingon si Arauna kang David, “Sige, kuhaa kini Mahal nga Hari. Himoa kon unsay maayo sa imong panan-aw. Ihatag ko ang mga baka alang sa halad nga sinunog, ang mga kahoy nga ginagamit sa paggiok aron isugnod, ug ang trigo aron ihalad sa pagpasidungog sa Ginoo. Oo, ihatag ko kining tanan kanimo.”

24Apan mitubag si Haring David kang Arauna, “Dili ko kini kuhaon nga libre. Bayran ko ikaw sa ensaktong bili niini. Dili mahimong kuhaon ko lang kini gikan kanimo nga walay bayad ug unya ihalad sa Ginoo. Dili ako maghalad ug halad nga sinunog nga wala ko bayri.” 25Busa gibayran ni David si Arauna ug 600 ka buok21:25 600 ka buok: mga pito ka kilo. bulawan alang niadto nga dapit. 26Unya naghimo siya didto ug halaran alang sa Ginoo ug naghalad sa mga halad nga sinunog ug mga halad alang sa maayong relasyon. Unya nagaampo siya, ug gitubag siya sa Ginoo pinaagi sa pagpadala ug kalayo gikan sa langit nga misunog sa mga halad sa halaran. 27Unya giingnan sa Ginoo ang anghel nga ibalik ang iyang espada sa sakoban.

28Sa dihang nakita ni David nga gitubag sa Ginoo ang iyang pag-ampo, naghalad pa gayod siya ug mga halad didto sa giokanan ni Arauna nga Jebusihanon. 29Niadtong panahona, ang Tolda sa Ginoo nga gipahimo ni Moises didto sa kamingawan, ug ang halaran alang sa mga halad nga sinunog didto mahimutang sa habog nga dapit sa Gibeon. 30Apan dili makaadto si David didto sa pagpangutana sa Dios, tungod kay nahadlok siya sa espada sa anghel sa Ginoo.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志上 21:1-30

大衛統計人口

1撒旦為了攻擊以色列,就挑動大衛統計以色列人的數目。 2大衛約押和其他軍中的首領說:「你們要走遍以色列,從別示巴一直到,統計以色列的人口,然後回來稟告我,我好知道他們的數目。」 3約押說:「願耶和華使祂子民的人數比現在增加百倍。但我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為什麼要這樣做,使以色列人陷於罪中呢?」 4大衛不聽約押的規勸。約押只好出去,走遍以色列,然後回到耶路撒冷5將人數呈報大衛:全以色列有一百一十萬刀兵,猶大有四十七萬。 6約押沒有把利未人和便雅憫人算在其中,因為他厭惡王的這個命令。 7上帝也不喜悅這事,便降災給以色列人。 8大衛對上帝說:「我做這事犯了大罪。求你赦免僕人的罪,我做了極其愚昧的事。」 9耶和華對大衛的先見迦得說: 10「你去告訴大衛,我有三樣災禍,他可以選擇讓我降哪一樣給他。」

11迦得就來見大衛,把耶和華的話告訴他,說:「你可以任選一樣, 12或三年的饑荒,或被敵人追殺三個月,或國中遭三天的瘟疫,讓耶和華的天使在以色列全境施行毀滅。請你考慮好後告訴我,我好回覆那差我來的。」 13大衛說:「我實在為難!不過我寧願落在耶和華的手中,也不願落在人的手中,因為耶和華有無限的憐憫。」

14於是,耶和華在以色列降下瘟疫,有七萬人死亡。 15上帝差遣天使去毀滅耶路撒冷。天使正要毀滅的時候,耶和華見了就心生憐憫,對施行毀滅的天使說:「夠了,住手吧!」當時,耶和華的天使正站在耶布斯阿珥楠的麥場上。 16大衛舉目看見耶和華的天使站在天地之間,手握著已出鞘的刀,指向耶路撒冷大衛和眾長老都身披麻衣,臉伏於地。 17大衛對上帝說:「吩咐統計人民數目的不是我嗎?是我犯了罪,做了惡事,這些百姓有什麼過錯呢?我的上帝耶和華啊,願你的手懲罰我和我的家族,不要把瘟疫降在你的子民身上。」

18耶和華的天使吩咐迦得去告訴大衛耶布斯阿珥楠的麥場上為耶和華建一座祭壇。 19大衛照耶和華藉迦得所說的話去了麥場。 20那時,阿珥楠正在打麥子,他轉身看見了天使,跟他在一起的四個兒子都躲了起來。 21阿珥楠看見大衛來了,就從麥場出來,俯伏叩拜大衛22大衛對他說:「請你將這塊麥場賣給我,我要在這裡為耶和華築一座祭壇,好止住民間的瘟疫。你全價賣給我吧。」 23阿珥楠說:「我主我王只管用我的麥場!我願獻出牛作燔祭,打麥的器具作柴,麥子作素祭,我願獻出這一切。」

24大衛王說:「不可,我一定要付你全價,我不能拿你的東西獻給耶和華,不能把白白得來的獻作燔祭。」 25於是,大衛就用七公斤金子買了阿珥楠的麥場。 26大衛在那裡為耶和華建了一座壇,獻上燔祭和平安祭,並求告耶和華。耶和華垂聽了他的禱告,從天上降火在祭壇上, 27又命令天使收刀入鞘。

28大衛見耶和華在耶布斯阿珥楠的麥場上應允了他的禱告,就在那裡獻祭。 29那時候,摩西在曠野為耶和華所造的聖幕和燔祭壇都在基遍的高地。 30大衛因為懼怕耶和華天使的刀,不敢去那裡求問上帝。