Amplified Bible

Joshua 21

Forty-eight Cities of the Levites

1Then the heads of the [a]households of the Levites came to Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel. They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The Lord commanded Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle.” So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these [forty-eight] cities and their pasture lands, in accordance with the command of the Lord. The [first] lot (allotment) came out for the families of the Kohathites. So those [b]Levites who were sons (descendants) of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of Simeon and from the tribe of Benjamin.

The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.

The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.

The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.

The sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.

They gave these cities which are mentioned here by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon; 10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, because the lot fell to them first. 11 They gave them [the city of] Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron) in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands. 12 But the fields of the city and its villages they had given to Caleb the son of Jephunneh as his property.

13 So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands, 14 and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands, 15 and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands, 16 and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes (Judah and Simeon). 17 From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, and Geba with its pasture lands, 18 Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities. 19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.

20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath. 21 They gave them Shechem, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands, 22 and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities. 23 From the tribe of Dan, Eltekeh with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, 24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities. 25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities. 26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath totaled ten.

27 To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, they gave from the other half-tribe of Manasseh, [the city of] Golan in Bashan, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities. 28 From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, 29 Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands; four cities. 30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, 31 Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities. 32 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.

34 To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands, 35 Dimnah with its pasture lands and Nahalal with its pasture lands; four cities. 36 From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands, 37 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities. 38 From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands, 39 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands; four cities in all. 40 All [these were] the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

41 All the cities of the Levites in the midst of the property of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands. 42 These cities each had its surrounding pasture lands; so it was with all these cities.

43 So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers (ancestors), and they took possession of it and lived in it. 44 The Lord gave them rest [from conflict] on every side, in accordance with everything that He had sworn to their fathers, and not one of all their enemies stood before them [in battle]; the Lord handed over all their enemies to them. 45 Not one of the good promises which the Lord had spoken to the house of Israel failed; all had come to pass.

Notas al pie

  1. Joshua 21:1 Lit fathers.
  2. Joshua 21:4 The Levites were divided into three groups, the descendants of Levi’s three sons, Gershon, Kohath, and Merari. But only those Israelites who were descendants of Levi through Kohath’s grandson Aaron could be priests. The priesthood was made hereditary in the family of Aaron and restricted to it; however, even some of these were rendered ineligible by physical disabilities (Lev 21:16ff). The other families of Levi’s descendants, the Gershonites and Merarites, and those Kohathites who were not descended from Aaron, were entrusted with the care of the sanctuary. The priests ministered at the altar.

Ang Pulong Sang Dios

Josue 21

Ang mga Banwa Para sa Tribo ni Levi

1Karon, ang mga pangulo sang mga kaliwat ni Levi nagkadto kay Eleazar nga pari, kay Josue nga anak ni Nun, kag sa mga pangulo sang kada tribo sang Israel didto sa Shilo sa duta sang Canaan. Nagsiling sila, “Nagsugo ang Ginoo paagi kay Moises nga hatagan kami sang mga banwa nga amon pagaestaran kag mga palahalban[a] para sa amon mga sapat.” Gani suno sa ginsugo sang Ginoo, ginhatagan ang mga kaliwat ni Levi sang mga banwa kag mga palahalban halin sa mga duta sang mga Israelinhon.

Ang una nga nakabaton sang mga banwa amo ang mga kaliwat ni Kohat. Ang iban sini sa ila mga kaliwat ni Aaron, kag ginhatagan sila sang 13 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Juda, ni Simeon, kag ni Benjamin. Ang iban sang mga kaliwat ni Kohat ginhatagan sang 10 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Efraim, ni Dan, kag sang katunga sang tribo ni Manase.

Ang mga kaliwat ni Gershon ginhatagan sang 13 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Isacar, ni Asher, ni Naftali, kag sang katunga sang tribo ni Manase sa Bashan.

Ang mga kaliwat ni Merari ginhatagan sang 12 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Reuben, ni Gad, kag ni Zebulun.

Gani paagi sa paggabot-gabot, ginhatagan sang mga Israelinhon ang mga kaliwat ni Levi sang mga banwa kag mga palahalban, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.

9-10 Amo ini ang mga ngalan sang mga banwa nga halin sa kadutaan sang mga tribo ni Juda kag ni Simeon nga ginhatag sa mga kaliwat ni Aaron. Ini sila mga kaliwat ni Kohat nga anak ni Levi. Sila ang una nga nagabutan nga hatagan sang mga banwa. 11 Ginhatag sa ila ang Kiriat Arba (nga amo ang Hebron) sa kabukiran sang Juda, lakip na ang mga palahalban sa palibot sini. (Si Arba amo ang amay[b] ni Anak.) 12 Pero ang mga kaumahan kag ang mga baryo sa palibot sang sini nga banwa ginhatag na kay Caleb nga anak ni Jefune bilang iya parte. 13 Gani ginhatag sa mga kaliwat ni Aaron nga pari ang Hebron nga isa sa mga banwa nga dalangpan, nga sa diin makapalagyo ang tawo nga nakapatay nga indi niya hungod. Ginhatag pa gid sa ila ang Libna, 14 Jatir, Eshtemoa, 15 Holon, Debir, 16 Ain, Juta, kag Bet Shemesh, lakip ang ila sini mga palahalban: 9 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Simeon kag ni Juda.

17-18 Ginhatagan man sila sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Benjamin. Ini amo ang Gibeon, Geba, Anatot, kag Almon, lakip ang ila sini mga palahalban.

19 13 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang mga pari nga kaliwat ni Aaron.

20-22 Ang iban nga mga kaliwat ni Kohat nga halin sa tribo ni Levi nakabaton sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Efraim. Ini amo ang Shekem (sa kabukiran sang Efraim nga isa sa mga banwa nga dalangpan, nga sa diin makapalagyo ang tawo nga nakapatay nga indi niya hungod), ang Gezer, Kibzaim, kag Bet Horon, lakip ang ila sini mga palahalban.

23-24 Ginhatagan man sila sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Dan. Ini amo ang Elteke, Gibeton, Ayalon, kag Gat Rimon, lakip ang ila sini mga palahalban.

25 Kag halin naman sa kadutaan sang katunga sang tribo ni Manase sa nakatundan, nabaton nila ining duha ka banwa: ang Taanak kag Gat Rimon, lakip ang ila sini mga palahalban. 26 10 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang iban nga mga kaliwat ni Kohat.

27 Ang mga kaliwat ni Gershon nga halin sa tribo ni Levi nakabaton sang duha ka banwa halin sa kadutaan sang katunga sang tribo ni Manase sa sidlangan. Ini amo ang Golan sa Bashan (nga isa sa mga banwa nga dalangpan, nga sa diin makapalagyo ang tawo nga nakapatay nga indi niya hungod), kag ang Beeshtera, lakip ang ila sini mga palahalban. 28-29 Ginhatagan man sila sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Isacar. Ini amo ang Kishion, Daberat, Jarmut, En Ganim, lakip ang ila sini mga palahalban. 30-31 Kag halin sa kadutaan sang tribo ni Asher, nabaton nila ining apat ka banwa: ang Mishal, Abdon, Helkat, kag Rehob, lakip ang ila sini mga palahalban. 32 Ginhatagan pa gid sila sang tatlo ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Naftali. Ini amo ang Kedesh sa Galilea (nga isa man sa mga banwa nga dalangpan, nga sa diin makapalagyo ang tawo nga nakapatay nga indi niya hungod), ang Hamot Dor, kag ang Kartan, lakip ang ila sini mga palahalban. 33 13 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang mga kaliwat ni Gershon.

34-35 Ang mga nabilin nga mga kaliwat ni Levi—ang mga kaliwat ni Merari—nakabaton sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Zebulun. Ini amo ang Jokneam, Karta, Dimna, kag Nahalal, lakip ang ila sini mga palahalban. 36-37 Ginhatagan man sila sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Reuben. Ini amo ang Bezer, Jahaz, Kedemot, kag Mefaat, lakip ang ila sini mga palahalban. 38-39 Ginhatagan pa gid sila sang apat ka banwa halin sa kadutaan sang tribo ni Gad. Ini amo ang Ramot sa Gilead (nga isa sa mga banwa nga dalangpan, nga sa diin makapalagyo ang tawo nga nakapatay nga indi niya hungod), ang Mahanaim, Heshbon, kag Jazer, lakip ang ila sini mga palahalban.

40 12 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang mga kaliwat ni Merari nga halin sa tribo ni Levi.

41-42 48 tanan ka banwa, lakip ang ila tagsa ka palahalban, ang nabaton sang mga kaliwat ni Levi halin sa duta nga ginapanag-iyahan sang mga Israelinhon.

43 Gani ginhatag sang Ginoo sa Israel ang tanan nga duta nga iya ginpromisa sa ila mga katigulangan. Sang masakop na nila ini, didto na sila nag-estar. 44 Ginhatagan sila sang Ginoo sang kalinong sa ila mga kaaway sa palibot, suno sa ginpromisa sang Ginoo sa ila mga katigulangan. Wala sila napierdi sang ila mga kaaway tungod kay ginpadaog sila sang Ginoo sa tanan nila nga kaaway. 45 Gintuman gid sang Ginoo ang tanan niya nga ginpromisa sa katawhan sang Israel.

Notas al pie

  1. 21:2 palahalban: sa iban nga Bisaya, pahalalban.
  2. 21:11 amay: ukon, katigulangan.