Yesaia 41 – AKCB & HOF

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 41:1-29

Israel Boafo

1“Monyɛ komm wɔ mʼanim, mo nsupɔw!

Ma aman no nhyɛ wɔn ho den!

Ma wɔmmra ha mmɛkasa;

momma yɛmmɔ mu nhyia wɔ asennii hɔ.

2“Hena na wakanyan nea ofi apuei no,

afrɛ no trenee mu sɛ ɔmmɛsom no?

Ɔde aman hyɛ ne nsa

na ɔbrɛ ahemfo ase wɔ nʼanim.

Ɔde nʼafoa ma wɔdan mfutuma,

ɔde ne bɛmma ma wɔdan ntɛtɛ a mframa bɔ hwete.

3Ɔtaa wɔn na ɔkɔ nʼanim a biribiara nti ne ho,

wɔ kwan a ɔmfaa so da no so.

4Hena na wayɛ eyi akosi awiei,

afrɛ awo ntoatoaso afi mfiase?

Me Awurade, meka adikanfo

ne akyikafo ho, Mene ɔno ara.”

5Nsupɔw no ahu na wɔbɔ hu;

nsase ano ho popo.

Wotwiw bɛn, na wɔba anim;

6na obiara boa ne yɔnko

na ɔka kyerɛ ne nua se, “Yɛ den!”

7Odwumfo hyɛ sikadwumfo nkuran,

na nea ɔde asae yɛ no trontrom

boa nea ɔbɔ atommo so.

Ɔka fa nea ɔsɔw no ho se, “Eye pa ara.”

Ɔbobɔ ohoni no mu nnadewa sɛnea ɛrentu nhwe fam.

8“Nanso wo, Israel, me somfo,

Yakob, nea mayi no no,

mo, mʼadamfo Abraham asefo.

9Mefaa wo fii nsase ano,

fii nʼakyirikyiri ntwea so, na mefrɛɛ wo.

Mekae se, ‘Woyɛ me somfo’;

mapaw wo na mempoo wo ɛ.

10Enti nsuro, na mene wo wɔ hɔ;

mma wo werɛ nhow, na mene wo Nyankopɔn.

Mɛhyɛ wo den, na mɛboa wo;

mede me trenee nsa nifa bɛma wo so.

11“Wɔn a wɔn bo afuw wo no nyinaa, ampa ara

wɔn ani bewu na wɔn anim agu ase;

wɔn a wɔsɔre tia wo no

rensɛ hwee na wobewuwu.

12Ɛwɔ mu sɛ wobɛhwehwɛ wʼatamfo de,

nanso worenhu wɔn.

Wɔn a wotu wo so sa no

rensɛ hwee koraa.

13Na mene Awurade, wo Nyankopɔn,

nea okura wo nsa nifa mu

na ɔka kyerɛ wo se, Nsuro;

mɛboa wo.

14Nsuro, osunson Yakob,

Israel a wusua,

na me ankasa mɛboa wo,” Awurade na ose,

wo gyefo, Israel Ɔkronkronni no.

15“Hwɛ, mede wo bɛyɛ nhuwso apa,

a ɛyɛ amono, ano yɛ nnam na ɛwɔ ɛse bebree.

Wubehuhuw mmepɔw no so na woadwiriw wɔn,

na woama nkoko ayɛ sɛ ntɛtɛ.

16Wubehuhuw wɔn so, mframa bɛma wɔn so,

na ahum abɔ wɔn akɔ.

Nanso wʼani begye wɔ Awurade mu

na woahyɛ Israel Ɔkronkronni no anuonyam.

17“Ohiani ne mmɔborɔni kyin pɛ nsu,

nanso bi nni hɔ;

osukɔm ama wɔn tɛkrɛma so ayow.

Nanso me Awurade, mɛma wɔn mmuae.

Me, Israel Nyankopɔn, merennyaw wɔn.

18Mɛma nsubɔnten ateɛ wɔ sorɔnsorɔmmea a awu no so,

na nsuti apue wɔ abon mu.

Mɛdan nweatam ayɛ no mmura,

na nsase a awo adan nsuti bebree.

19Meduadua wɔ nweatam so,

sida, ɔkanto, ohuam ne ngonnua.

Meduadua ɔpepaw wɔ asase wosee so

asɛsɛ ne kwabɔhɔre abɔ mu,

20sɛnea nnipa behu na wɔate,

na wɔasusuw ho na wɔate ase sɛ,

Awurade nsa na ayɛ saa ade yi,

Israel ɔkronkronni no na ɔma ɛbae.

21“Bɔ wo nkuro,” Awurade na ose.

“Kyerɛkyerɛ wʼasɛm mu,” Yakob Hene na ose.

22“Fa wʼahoni no bra

na wɔmmɛka nea ebesi nkyerɛ yɛn.

Wɔmmɛka sɛnea na kan nneɛma no te nkyerɛ yɛn,

sɛnea yebedwen ho afa

na yɛahu nea ebefi mu aba.

Anaasɛ wɔmpae mu nka nneɛma a ebesi nkyerɛ yɛn.

23Monka yɛn nea ebesi daakye,

na ama yɛahu sɛ moyɛ anyame.

Monyɛ biribi, sɛ eye anaa enye,

sɛnea ɛbɛyɛ a yɛn werɛ bɛhow na ehu aka yɛn.

24Nanso, monnka hwee,

na mo nnwuma so nni mfaso;

nea ɔfa mo no yɛ akyiwade.

25“Makanyan obi a ofi atifi fam na ɔreba,

nea ofi owia apuei na ɔbɔ me din.

Otiatia ahemfo so te sɛ dɔte a wɔde si dan,

te sɛ ɔnwemfo a ɔrewɔw dɔte.

26Hena na ɔkaa eyi ho asɛm fii mfiase, sɛnea anka ɛbɛma yɛahu,

anaa waka ato hɔ, sɛnea yebetumi aka se, ‘Ne de no ye’?

Obiara anka eyi,

obiara anni kan anka,

obiara ante nsɛm biara amfi wo nkyɛn.

27Me na midii kan ka kyerɛɛ Sion, ‘Hwɛ, woni!’

Memaa Yerusalem ɔsomafo a ɔde asɛmpa ba.

28Mehwɛ, nanso obiara nni hɔ,

obiara nni wɔn mu a obetu wɔn fo,

sɛ mibisa wɔn a, obiara ntumi mma mmuae.

29Hwɛ, wɔn nyinaa yɛ atorofo!

Wɔn nneyɛe nka hwee;

wɔn nsɛsode yɛ mframa ne basabasayɛ nko ara.

Hoffnung für Alle

Jesaja 41:1-29

Der Herr fordert die Götter heraus

1So spricht der Herr: »Ihr Bewohner der Inseln und der fernen Küsten, seid still und hört mir zu! Nehmt euren ganzen Mut zusammen, ihr Völker, und kommt her! Hier könnt ihr eure Sache vorbringen. Lasst uns die Gerichtsverhandlung beginnen.

2Wer hat den Mann aus dem Osten41,2 Gemeint ist der persische König Kyrus. Vgl. Kapitel 44,28–45,5; 46,11; 48,14‒16. berufen, um für Gerechtigkeit einzutreten? Wer verhilft ihm zum Sieg über ganze Völker? Wer lässt ihn Könige stürzen, sie mit seinen Waffen bezwingen und wie Staub und Spreu durch die Luft wirbeln? 3Er scheint zu fliegen, wenn er ihnen nachjagt. Seine Füße berühren kaum den Boden. Niemand kann ihm Schaden zufügen. 4Wer steht dahinter, wer bewirkt das alles? Es ist derselbe, der von Anfang an die Geschichte der Menschheit gelenkt hat: ich, der Herr! Vor der ersten Generation war ich schon da, und auch bei der letzten bin ich noch derselbe.«

5Als die Bewohner der Inseln und der fernen Länder sahen, was geschah, bekamen sie es mit der Angst zu tun. Zitternd liefen sie zusammen. 6Einer hilft nun dem anderen, gegenseitig sprechen sie sich Mut zu. 7Sie setzen ihre Hoffnung auf eine neue Götterstatue. Der Kunsthandwerker glättet die gegossene Figur mit dem Hammer und fordert den Goldschmied auf: »Beeil dich!« Der hämmert das Goldblech und überzieht damit sorgfältig die Statue. »Das wird gut halten«, sagt er. Schließlich wird das Standbild auf einem Sockel festgenagelt, damit es nicht wackelt.

Hab keine Angst, denn ich bin dein Gott

8Der Herr sagt: »Israel, du bist das Volk, das mir dient. Du Nachkommenschaft Jakobs, dich habe ich erwählt. Du stammst von meinem Freund Abraham ab, 9dich allein habe ich vom Ende der Erde herbeigeholt. Von weit her habe ich dich gerufen und zu dir gesagt: ›Du sollst mir dienen!‹ Dich habe ich erwählt und nicht verstoßen. 10Fürchte dich nicht, denn ich stehe dir bei; hab keine Angst, denn ich bin dein Gott! Ich mache dich stark, ich helfe dir, mit meiner siegreichen Hand41,10 Wörtlich: mit der rechten Hand meiner Gerechtigkeit. beschütze ich dich! 11Alle, die voller Wut gegen dich toben, werden am Ende in Schimpf und Schande dastehen. Die Männer, die dich bekämpfen, werden zugrunde gehen. Niemand redet dann mehr von ihnen. 12Vergeblich wirst du dich umsehen nach denen, die Krieg mit dir führten – du wirst sie nicht mehr finden. Wo sind sie geblieben, deine Feinde? Sie sind verschwunden, als ob es sie nie gegeben hätte. 13Denn ich bin der Herr, dein Gott. Ich nehme dich an deiner rechten Hand und sage: Hab keine Angst! Ich helfe dir.

14Israel, du kleines Volk, das von Jakob abstammt, hab keine Angst, auch wenn du schwach und hilflos bist. Ich helfe dir; ich, der Herr, der heilige Gott Israels, bin dein Erlöser. 15Ich mache dich zu einem neuen Dreschschlitten mit scharfen Zähnen. Berge und Hügel wirst du dreschen und zu Staub zermalmen. 16Du wirst sie mit einer Schaufel in die Luft werfen wie Getreide, damit der Wind sie wie Spreu fortträgt und in alle Himmelsrichtungen zerstreut. Du aber wirst jubeln über mich, den Herrn; den heiligen Gott Israels wirst du rühmen.«

Gott gibt Wasser in der Wüste

17Der Herr sagt: »Mein Volk steckt tief im Elend. Sie suchen Wasser, aber finden keins. Vor Durst klebt ihnen die Zunge am Gaumen. Doch ich, der Herr, antworte auf ihre Hilfeschreie. Ich bin der Gott Israels und lasse mein Volk nicht im Stich. 18Auf den kahlen Hügeln lasse ich Bäche hervorbrechen, und in öden Tälern sollen Quellen entspringen. Ich verwandle die Wüste in fruchtbares Land mit Teichen und sprudelnden Quellen. 19Viele Bäume pflanze ich dort an: Zedern, Akazien und Myrten, Ölbäume und Wacholder, Platanen und Zypressen. 20Wer das sieht, wird erkennen, dass ich, der Herr, hier eingegriffen habe; jeder soll wissen: Der heilige Gott Israels hat dies alles gemacht.«

Die Götter sind nichts und können nichts

21Der Herr, der König Israels, sagt zu den Göttern der Völker: »Jetzt habt ihr Gelegenheit, euch vor Gericht zu verteidigen. Legt eure Beweise vor! 22Zeigt eure Macht und lasst uns wissen, was sich alles ereignet. Ihr wisst doch, was in der Vergangenheit geschah. Was hat es zu bedeuten? Erklärt es uns, damit wir es verstehen können! Oder sagt uns jetzt die Zukunft voraus, damit wir sehen, ob es eintrifft. 23Kündigt an, was einmal geschehen wird, damit wir erkennen, dass ihr Götter seid! Sagt uns, was kommt, ganz gleich ob es etwas Gutes oder Schlimmes ist. Dann werden wir große Achtung vor euch haben. 24Aber dazu seid ihr gar nicht in der Lage: Ihr seid nichts und könnt nichts! Wer euch verehrt, ist mir zuwider.

25Ich habe den Mann aus dem Norden berufen und auf den Weg geschickt. Er, der meinen Namen anruft, tritt seinen Siegeszug an und stürmt von Osten herbei. Er wird mächtige Fürsten wie Lehmklumpen zertreten, so wie ein Töpfer den Ton stampft und knetet. 26Hat etwa einer von euch Göttern das lange Zeit im Voraus angekündigt, so dass man es wiedererkennt, wenn es eintrifft? Dann hätten wir gerufen: ›Richtig, so hat er es vorausgesagt!‹ Aber keiner hat es prophezeit, keiner hat es angekündigt. Niemand hörte von euch auch nur ein einziges Wort darüber! 27Ich bin der Erste und Einzige, der Jerusalem die Befreiung durch diesen Mann angekündigt hat. Ich schickte einen Boten mit dieser frohen Nachricht zum Berg Zion.

28Doch wenn ich diese Götter anschaue, so finde ich keinen, den ich um Rat fragen könnte. Von keinem einzigen kann ich eine Antwort erwarten. 29Sie alle sind nichts als ein großer Betrug. Gar nichts bringen sie zustande. In ihren Statuen ist kein Leben. Diese Götter sind hohl und leer!«