Trenee Ahenni
1Hwɛ, ɔhene bi bedi hene wɔ trenee mu
na ahemfo de atɛntrenee adi nnipa so.
2Onipa biara bɛyɛ mframa ano hintabea
ne ahum mu guankɔbea,
ɔbɛyɛ sɛ nsuwansuwa a ɛwɔ nweatam so
ne ɔbotan kɛse sunsuma a ɛwɔ osukɔm asase so.
3Wɔn a wohu no ani renkata bio,
na wɔn a wɔte asɛm no aso betie.
4Nea ɔyɛ adwene mu hare behu na wate ase,
wɔn a wɔpo dodow bɛkasa na mu ada hɔ.
5Wɔremfrɛ ɔkwasea sɛ onuonyamfo bio
na wɔremfa nidi mma apapahwekwa.
6Ɔkwasea ka nkwaseasɛm
na osusuw bɔne ho:
ɔyɛ anyame apɛde
ɔka Awurade ho nsɛm a enye;
ɔmma nea ɔkɔm de no no aduan
ɔde nsu kame nea osukɔm de no.
7Apapahwekwa akwan yɛ amumɔyɛ,
ɔyɛ bɔne ho nhyehyɛe
de atoro sɛe ohiani,
wɔ bere a ohiani asɛm yɛ nokware mpo.
8Nanso onuonyamfo yɛ nhyehyɛe a ɛho wɔ nyam
na nneyɛe pa no nti ɔda nsow.
Yerusalem Mmabaa
9Mo mmea a mugye mo ho di,
monsɔre na muntie me;
mo mmabea a mususuw sɛ mowɔ bammɔ
monyɛ aso mma nea mewɔ ka!
10Afe akyi nna kakra bi no
mo a mugye di sɛ mowɔ bammɔ ho bɛpopo;
bobe twabere no bedi mo huammɔ,
nnuaba no twabere nso remma.
11Mo ho mpopo, mo mmea a mugye mo ho di
mommɔ hu, mo mmabea a mugye di sɛ mowɔ bammɔ!
Mompa mo ho ntama
na momfa atweaatam mmɔ mo asen.
12Mommobɔ mo koko so sɛ mowɔ mfuw afɛfɛ
ne bobe a ɛso no nti,
13ne me nkurɔfo asase,
asase a nsɔe ne nnɛnkyɛnse agye afa.
Yiw, montwa adwo mma afi a wogye wɔn ani wɔ mu
ne saa ahosɛpɛw kuropɔn yi.
14Wobegyaw aban no hɔ,
na gyegyeegye kuropɔn no ada mpan;
abanwa ne ɔwɛn aban bɛdan asasehunu afebɔɔ,
nea mfurum pɛ ne nguankuw didibea,
15kosi sɛ wobehwie honhom afi ɔsoro agu yɛn so,
na nweatam bɛdan asasebere
na asasebere ayɛ sɛ kwae.
16Trenee bɛtena nweatam so
na adetreneeyɛ atena asasebere so.
17Adetreneeyɛ bɛsow asomdwoe aba;
nea adetreneeyɛ de ba no bɛyɛ kommyɛ ne ahotoso a enni awiei.
18Me nkurɔfo bɛtenatena mmeae a asomdwoe wɔ
afi a wɔabɔ ho ban
homebea a ɔhaw biara nni hɔ.
19Mpo sɛ mparuwbo sɛe kwae no
na kuropɔn no sɛe koraa a,
20wobehyira wo,
wubedua wʼaba wɔ nsuwa biara ho,
na wama wʼanantwi ne wo mfurum anantew baabiara.
Împărăția dreptății
1Iată, un rege va domni cu dreptate
și niște conducători vor stăpâni drept.
2Fiecare om va fi atunci ca un adăpost împotriva vântului
și ca un refugiu în fața furtunii,
ca niște pâraie de apă într‑un loc uscat
și ca umbra unei stânci mari într‑un ținut ostenit.
3Atunci ochii celor ce văd nu vor mai fi încețoșați,
iar urechile celor ce aud vor lua aminte.
4Inima celor pripiți va judeca sănătos,
iar limba celor bâlbâiți va vorbi repede și clar.
5Nebunul nu va mai fi numit ales la suflet
și ticălosului nu i se va mai spune că este distins.
6Căci nebunul spune nebunii
și inima lui se gândește la nelegiuire:
este lipsit de evlavie
și spune neadevăruri cu privire la Domnul;
îl lasă fără hrană pe cel flămând
și fără apă pe cel însetat.
7Mijloacele celui ticălos sunt rele;
el face planuri mișelești
pentru a‑l distruge pe cel sărac cu minciuni,
chiar și atunci când cauza nevoiașului este dreaptă.
8Dar cel nobil plănuiește lucruri nobile
și prin lucruri nobile va sta drept.
9Femei fără grijă, ridicați‑vă
și ascultați glasul meu!
Fiice încrezătoare,
luați aminte la vorbirea mea!
10Într‑un an și câteva zile
vă veți înfiora, încrezătoarelor!
Căci culesul viilor se va opri,
culesul fructelor va înceta să mai vină.
11Tremurați, femei pline de liniște!
Înfiorați‑vă, fiice încrezătoare!
Dezbrăcați‑vă! Aruncați‑vă hainele
și încingeți‑vă coapsele cu haine de jale!
12Bateți‑vă peste piept și plângeți
pentru câmpurile plăcute,
pentru vița roditoare
13și pentru pământul poporului meu
pe care cresc spini și mărăcini!
Plângeți pentru toate casele de petrecere
și pentru această cetate plină de bucurie!
14Căci fortăreața va fi abandonată,
cetatea zgomotoasă va fi părăsită,
citadela și turnul de veghe
vor deveni vizuini pe vecie,
o bucurie pentru măgarii sălbatici
și o pășune pentru turme,
15până va fi turnat peste noi Duhul de sus
și pustia va deveni o livadă,
iar livada va fi considerată drept o pădure.
16Atunci judecata va sălășlui în pustie,
și dreptatea va locui în livadă.
17Rodul dreptății va fi pacea,
iar urmările dreptății vor fi liniștea și siguranța pe vecie.
18Poporul meu va locui într‑o locuință a păcii,
în lăcașuri sigure
și în locuri de odihnă liniștite.
19Chiar dacă pădurea va cădea sub grindină
și cetatea va fi făcută una cu pământul,
20ferice de voi care semănați de‑a lungul oricărei ape,
care lăsați boul și măgarul să pască liberi.