Nnwom 80 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 80:1-19

Dwom 80

Asaf dwom.

1Israel guanhwɛfo, tie yɛn,

wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim;

wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn

2wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim.

Kanyan wo tumi;

bra begye yɛn nkwa.

3Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio;

ma wʼanim nhyerɛn yɛn so,

na wɔagye yɛn nkwa.

4Asafo Awurade Nyankopɔn,

wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn,

wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?

5Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii;

wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.

6Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho,

na yɛn atamfo serew yɛn.

7Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio;

ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so,

na wɔagye yɛn nkwa.

8Wutuu bobe fi Misraim beduae;

wopam amanaman no na wuduae.

9Wosiesiee asase no baabi maa no,

egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.

10Ne nwini kataa mmepɔw no so

ne mman kataa sida akɛse no so.

11Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so,

na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.

12Adɛn nti na woabubu nʼafasu

ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?

13Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa

na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.

14Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn!

fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu!

Hwɛ saa bobe yi so,

15ntin a wo nsa nifa adua no,

ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.

16Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew;

wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.

17Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so,

onipa ba a woatetew no ama wo ho no.

18Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn;

kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.

19Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio,

na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so,

na wɔagye yɛn nkwa.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 80:1-19

Salmo 8080 Salmo 80 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni Asaf para sa direktor ng mga mang-aawit. Inaawit sa tono ng “Liryo ng Kasunduan.”

Dalangin para Tulungan ng Dios ang Bansa

1O Pastol ng Israel, pakinggan nʼyo kami.

Kayo na nangunguna at pumapatnubay sa angkan ni Jose na parang mga tupa.

Kayo na nakaupo sa inyong trono sa gitna ng mga kerubin,

ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan,

2sa lahi ni Efraim, ni Benjamin at ni Manase.

Ipakita nʼyo po ang inyong kapangyarihan;

puntahan nʼyo kami para iligtas.

3O Dios, ibalik nʼyo kami sa mabuting kalagayan.

Ipakita nʼyo sa amin ang inyong kabutihan upang kami ay maligtas.

4Panginoong Dios na Makapangyarihan,

hanggang kailan ang galit ninyo sa mga panalangin ng inyong mga mamamayan?

5Pinuno nʼyo kami ng kalungkutan, at halos mainom na namin ang aming mga luha.

6Pinabayaan nʼyong awayin kami ng mga kalapit naming bansa

at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.

7O Dios na Makapangyarihan,

ibalik nʼyo kami sa mabuting kalagayan.

Ipakita nʼyo sa amin ang inyong kabutihan upang kami ay maligtas.

8Katulad namin ay puno ng ubas,

na kinuha nʼyo sa Egipto at itinanim sa lupaing pinalayas ang mga nakatira.

9Nilinis nʼyo ang lupaing ito at ang puno ng ubas ay nag-ugat

at lumaganap sa buong lupain.

10Nalililiman ng mga sanga nito ang mga bundok at ang malalaking puno ng sedro.

11Umabot ang kanyang mga sanga hanggang sa Dagat Mediteraneo at hanggang sa Ilog ng Eufrates.

12Ngunit bakit nʼyo sinira, O Dios, ang bakod nito?

Kaya ninanakaw ng mga dumadaan ang mga bunga nito.

13At kinain din ito ng mga baboy-ramo at iba pang hayop sa gubat.

14O Dios na Makapangyarihan, bumalik na kayo sa amin.

Mula sa langit, kami ay inyong pagmasdan.

Alalahanin nʼyo ang inyong mga mamamayan,

15na tulad ng puno ng ubas na inyong itinanim sa pamamagitan ng inyong kapangyarihan.

Alalahanin nʼyo kami na inyong mga anak na pinatatag nʼyo para sa inyong kapurihan.

16O Dios, para kaming mga puno ng ubas na pinutol at sinunog.

Tiningnan nʼyo kami nang may galit, at nilipol.

17Ngunit ngayon, tulungan nʼyo kami na inyong mga hinirang na maging malapit sa inyo at palakasin kami para sa inyong kapurihan,

18at hindi na kami tatalikod sa inyo.

Ibalik sa amin ang mabuting kalagayan,

at sasambahin namin kayo.

19O Panginoong Dios na Makapangyarihan,

ibalik nʼyo sa amin ang mabuting kalagayan!

Ipakita sa amin ang inyong kabutihan upang kami ay maligtas.