Dwom 23
Dawid dwom.
1Awurade ne me hwɛfo, hwee renhia me.
2Ɔma meda wura frɔmfrɔm adidibea;
ogya me kɔ nsu a ɛho dwo ho,
3odwudwo me kra.
Ɔde me fa akwantrenee so,
ne din nti.
4Sɛ menam
owu sum kabii mu mpo a,
minsuro bɔne bi,
efisɛ wo ne me na ɛwɔ hɔ;
wʼabaa ne wo pema
na ɛkyekye me werɛ.
5Woto me pon wɔ
mʼatamfo anim.
Wode ngo fɔw me tirim;
me kuruwa yɛ ma bu so.
6Yiye ne adɔe nko na ebedi mʼakyi
me nkwanna nyinaa;
na mɛtena Awurade fi
daa.
Песнь 23
Песнь Давуда.
1Земля и всё, что наполняет её,
мир и всё, что живёт в нём, –
всё принадлежит Вечному.
2Ведь Он поставил землю на морях
и утвердил на водах23:2 См. Нач. 1:1-2, 6-10..
3Кто может взойти на гору Вечного?
Кто может встать на святом месте Его?
4Тот, чьи руки чисты и чьё сердце непорочно,
тот, кто душу идолам не отдаёт
и не клянётся ложно.
5Он получит от Вечного благословение
и оправдание от Аллаха, Спасителя своего.
6Таков народ, что ищет Его,
что ищет лица Твоего, Бог Якуба. Пауза
7Широко распахнитесь, ворота,
отворитесь, древние двери,
чтобы вошёл Царь славы!
8Кто Он, Этот Царь славы?
Вечный – крепкий и сильный,
Вечный – сильный в битвах.
9Широко распахнитесь, ворота,
отворитесь, древние двери,
чтобы вошёл Царь славы!
10Кто Он, Этот Царь славы?
Вечный, Повелитель Сил,
Он – Царь славы. Пауза