Dwom 148
1Monkamfo Awurade!
Monkamfo Awurade mfi ɔsorosoro,
monkamfo no wɔ ɔsoro sorɔnsorɔmmea.
2Nʼabɔfo nyinaa, monkamfo no,
ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
3Owia ne ɔsram, monkamfo no,
nsoromma a ɛhyerɛn nyinaa, monkamfo no.
4Monkamfo no, ɔsoro mu soro
ne mo nsu a mowɔ ɔsoro atifi.
5Momma wɔn nyinaa nkamfo Awurade din,
efisɛ ɔno na ɔhyɛ ma wɔbɔɔ wɔn.
6Ɔde wɔn sisii hɔ afebɔɔ;
na ɔmaa ɔhyɛ nsɛm bi a ɛrentwa mu da.
7Monkamfo Awurade mfi asase so,
mo po kɛse mu abɔde ne po bun nyinaa,
8anyinam ne mparuwbo, sukyerɛmma ne omununkum,
ahum a moyɛ nʼapɛde,
9mo mmepɔw ne nkoko nyinaa,
nnua a ɛsow aba ne sida nyinaa,
10nwura mu mmoa ne anantwi,
abɔde nketewa ne nnomaa a wotu,
11asase ne amanaman nyinaa so ahemfo,
mo mmapɔmma ne asase sodifo nyinaa,
12mmerante ne mmabaa,
mmasiriwa ne mmofra nso.
13Ma wɔnkamfo Awurade din,
na ne din so sen din biara;
nʼanuonyam korɔn wɔ asase ne ɔsoro so.
14Wapagyaw mmɛn bi ama ne nkurɔfo,
nʼahotewfo nyinaa nkamfo;
Israelfo, nnipa a wɔda ne koma so no nkamfo.
Monkamfo Awurade.
Песнь 148
1Славьте Вечного!
Славьте Вечного с небес,
в высотах прославляйте Его.
2Славьте Его, все Его ангелы,
славьте Его, все Его небесные воинства.
3Славьте Его, солнце и луна,
славьте Его, все блистающие звёзды.
4Славьте Его, небеса небес
и воды, которые выше небес148:4 См. Нач. 1:7..
5Пусть славят имя Вечного,
потому что Он повелел – и они были созданы.
6Он утвердил их навечно,
дал установление нерушимое.
7Славьте Вечного с земли,
морские чудовища и все водные глубины,
8молния и град, снег и туман,
бурный ветер, исполняющий Его слово,
9горы и все холмы,
плодовые деревья и все кедры,
10звери и всякий скот,
пресмыкающиеся и крылатые птицы,
11земные цари и все народы,
вожди и все земные правители,
12юноши и девушки,
старцы и дети –
13славьте все имя Вечного,
потому что только Его имя превознесено!
Слава Его выше земли и небес.
14Он сделал сильным148:14 Букв.: «возвысил рог». Рог был символом могущества, власти и силы. Свой народ,
прославил верных Ему –
народ Исраила, который близок Ему.
Славьте Вечного!