Mmebusɛm 16 – AKCB & HOF

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 16:1-33

1Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de,

na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.

2Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron,

nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.

3Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam,

na wo nhyehyɛe besi yiye.

4Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae,

mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.

5Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa.

Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.

6Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne;

onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.

7Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a,

ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.

8Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye

sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.

9Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu,

nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.

10Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ,

enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.

11Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade;

nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.

12Ahemfo kyi bɔneyɛ,

efisɛ ahengua si trenee so.

13Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware;

na wobu onipa a ɔka nokware.

14Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo,

nanso onyansafo bedwudwo ano.

15Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa,

nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.

16Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ,

sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!

17Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne;

nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.

18Ahantan di ɔsɛe anim,

na ahomaso honhom nso di asehwe anim.

19Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu

sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.

20Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso;

nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.

21Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo,

na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.

22Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi,

nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.

23Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan,

na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.

24Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm;

ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.

25Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so,

nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.

26Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden;

efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.

27Ohuhuni bɔ pɔw bɔne,

ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.

28Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba,

na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.

29Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko,

na ɔde no fa ɔkwammɔne so.

30Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho;

na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.

31Dwen yɛ anuonyam abotiri;

trenee mu asetena na ɛde ba.

32Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo,

na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.

33Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ,

nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.

Hoffnung für Alle

Sprüche 16:1-33

Der Mensch denkt – Gott lenkt

1Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der Herr16,1 Oder: seine Worte aber kommen vom Herrn..

2Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der Herr prüft seine Beweggründe.

3Vertraue dem Herrn deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.

4Der Herr sorgt dafür, dass jeden das Los trifft, das er verdient – auch für den Gottlosen kommt der Tag des Verderbens.

5Der Herr verabscheut die Hochmütigen. Du kannst sicher sein: Keiner entkommt seiner Strafe!

6Wer dem Herrn treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der meidet das Böse.

7Wenn dein Handeln dem Herrn gefällt, bewegt er sogar deine Feinde dazu, mit dir Frieden zu schließen.

8Besser wenig Besitz, der ehrlich verdient ist, als großer Reichtum, durch Betrug erschlichen.

9Der Mensch plant seinen Weg, aber der Herr lenkt seine Schritte.

10Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.

11Der Herr will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.16,11 Wörtlich: Waagebalken und Waagschalen sind Sache des Herrn, sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel.

12Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht.

13Könige wollen die Wahrheit hören, darum achten sie ehrliche Menschen.

14Der Zorn des Königs ist ein Vorbote des Todes, deshalb versucht ein kluger Mensch, ihn freundlich zu stimmen.

15Die Gunst des Königs bedeutet Leben; seine Anerkennung ist so wohltuend wie ein sanfter Frühlingsregen.

16Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!

17Ein aufrichtiger Mensch meidet das Böse; wer dies beachtet, wird sein Leben retten.

18Stolz führt zum Sturz, und Hochmut kommt vor dem Fall!

19Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!

20Wer auf das hört, was ihm beigebracht wird, der hat Erfolg; und wer dem Herrn vertraut, der findet Glück.

21Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.

22Wer Einsicht besitzt, für den ist sie eine Quelle des Lebens; aber ein Dummkopf wird durch seine eigene Dummheit bestraft.

23Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.

24Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper.

25Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg – und läuft geradewegs in den Tod.

26Hunger treibt den Menschen an; er muss arbeiten, um satt zu werden.

27Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.

28Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.

29Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.

30Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.

31Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.

32Geduld zu haben ist besser, als ein Held zu sein; und sich selbst beherrschen ist besser, als Städte zu erobern!

33Der Mensch wirft das Los, um Gott zu befragen; und der Herr allein bestimmt die Antwort.