Hiob 15 – AKCB & CARS

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 15:1-35

Elifas Mmuae A Ɛto So Abien

1Na Temanni Elifas buae se,

2“Enti onyansafo de nsɛm a aba biara nni mu beyi nʼano

anaasɛ ɔde apuei mframa a emu yɛ hyew bɛhyɛ nʼafuru ma?

3Ɔde nsɛm huhuw begye akyinnye,

aka nsɛm a mfaso biara nni so ana?

4Wototo onyamesuro ase mmom

na wusiw Onyankopɔn som ho kwan.

5Wo bɔne kyerɛ wʼano nea ɔnka;

na woafa anitew tɛkrɛma.

6Wʼankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me de;

wʼankasa wʼano di adanse tia wo.

7“Wone onipa a wɔwoo wo dii kan ana?

Wɔwoo wo ansa na wɔrewo nkoko ana?

8Wutie Onyankopɔn afotu ana?

Wo nko ara na wunim nyansa ana?

9Dɛn na wunim a, yennim?

Nhumu bɛn na wowɔ a yenni?

10Nea wafuw dwen ne akwakoraa wɔ yɛn afa

wɔn a wɔanyinyin sen wʼagya mpo.

11Onyankopɔn awerɛkyekye

ne nsɛm a wɔka no brɛoo kyerɛ wo no sua ma wo ana?

12Adɛn nti na wo koma atwe wo akɔ

adɛn nti na wʼani asɔ gya,

13na woadan wʼabufuw agu Onyankopɔn so

na woma saa nsɛm yi pue fi wʼano?

14“Ɔdesani ne hena a obetumi ayɛ pɛ,

anaasɛ nea ɔbea awo no bɛn na obetumi ayɛ ɔtreneeni?

15Onyankopɔn nni ahotoso wɔ nʼakronkronfo mu

ɔsorosoro mpo nyɛ kronkron wɔ nʼani so,

16na me ne onipa debɔneyɛfo ne omumɔyɛfo a

ɔnom bɔne sɛ nsu.

17“Tie me, na mɛkyerɛ wo mu;

ma menka nea mahu nkyerɛ wo,

18nea anyansafo apae mu aka,

a wɔamfa biribiara a wonya fii wɔn agyanom hɔ no ansie

19(wɔn nko ara na wɔde asase no maa wɔn

bere a ananafo biara nni wɔn mu):

20Omumɔyɛfo kɔ ahohia mu, ne nkwanna nyinaa,

na basabasayɛni nso, ne mfe a wɔahyehyɛ ama no nyinaa.

21Nnyigyei a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma;

na sɛ ɛyɛ sɛ nneɛma rekɔ yiye ma no a, akorɔmfo tow hyɛ ne so.

22Ɔpa abaw sɛ obeguan afi sum mu;

wɔabɔ no ato hɔ ama afoa.

23Okyinkyin hwehwɛ aduan;

onim sɛ sum da no abɛn.

24Ɔhaw ne ahoyeraw yi no hu;

ɛhyɛ ne so sɛ ɔhene a wasiesie ne ho ama ɔko,

25efisɛ ɔteɛteɛ ne nsa kyerɛ Onyankopɔn

na ɔma ne ho so tia Otumfo,

26wɔde nkatabo a mu piw na ɛyɛ den

kɔ ne so a, onsuro obiara.

27“Ɛwɔ mu sɛ srade ama nʼafono atotɔ

na nʼasen mu nam abubu agu so de,

28nanso ɔbɛtena nkurow a agu so

na watena afi a obi nte mu,

afi a ɛrebubu mu.

29Ɔrenkɔ so nyɛ ɔdefo bio, na nʼahonya rennyina,

na nʼagyapade so bɛtew na ayera wɔ asase so.

30Ɔrenguan sum no;

ogyaframa bɛhyew ne mman,

na Onyankopɔn anom ahomegu bɛsoa no akɔ.

31Ɛnsɛ sɛ ɔde ne ho to nneɛma huhuw so de daadaa ne ho,

efisɛ ɔrennya hwee mfi mu.

32Ansa na ne da bedu no, wobetua no ka a bi nka,

na ne mman renyɛ frɔmfrɔm.

33Ɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔaporow so aba a ennyin ɛ,

te sɛ ngodua a ne nhwiren reporow gu fam.

34Na abɔnefo fekuw a wonnim Onyankopɔn no rensow aba,

na ogya bɛhyew wɔn a wɔdɔ kɛtɛasehyɛ no ntamadan.

35Wonyinsɛn ɔhaw na wɔwo bɔne;

wɔn awotwaa siesie nnaadaa.”

Священное Писание

Аюб 15:1-35

Вторая речь Елифаза

1Тогда ответил Елифаз из Темана:

2– Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,

наполняет ли свой живот палящим вихрем?

3Возражает ли он пустыми словами,

речами, в которых нет прока?

4А ты и страх перед Всевышним потерял

и молитву к Всевышнему считаешь малостью.

5Твой грех рождает твои речи,

ты усвоил язык нечестивых.

6Ты сам себя обвиняешь, а не я;

язык твой против тебя свидетельствует.

7Разве ты был первым человеком?

Разве ты был создан раньше холмов?

8Разве ты был на совете Всевышнего?

Разве ты один мудр?

9Что знаешь ты, чего бы мы не знали?

Что понимаешь, чего бы мы не поняли?

10Есть среди нас и седовласые старики,

старше, чем твой отец.

11Разве мало тебе утешений Всевышнего,

добрых слов, что тебе сказали?

12Почему отвлекают тебя твои чувства,

почему сверкают в гневе твои глаза,

13что ты обратил против Всевышнего свой дух,

что твой язык выговаривает такие слова?

14Как человек может быть чистым,

и рождённый женщиной – быть праведным?

15Если Всевышний и ангелам своим не доверяет,

и даже небеса в Его глазах нечисты,

16то тем более нечист и порочен человек,

который пьёт неправду, словно воду!

17Послушай меня, и я объясню тебе;

расскажу тебе то, что видел,

18то, о чём говорили мудрецы,

не скрывая усвоенного от предков

19(им одним земля была отдана,

и чужой среди них не жил15:19 Или: «и чужой на них не влиял».):

20все дни свои мучается нечестивый,

отсчитаны все годы притеснителя.

21В его ушах – гул ужаса;

средь мира к нему приходит губитель.

22От мглы он не надеется спастись;

он обречён на меч.

23Он – скиталец, пища для стервятника;

он знает, что день мрака близок.

24Беда и горе его пугают,

наводят страх, как царь, готовящийся к войне,

25за то, что простёр против Всевышнего руку

и Всемогущему бросил вызов,

26шёл на Него упрямо и дерзко

с толстым крепким щитом.

27За то, что лицо нечестивого жиром заплыло,

и жир нарастил он у себя на бёдрах, –

28он поселится в городах разорённых,

в домах, в которых никто не живёт,

в домах, обречённых на разрушение.

29Он больше не будет богатым:

богатство его расточится,

и владения его не расширятся по земле.

30Он не спасётся от мглы,

пламя иссушит ветви его,

и дыхание Всевышнего умчит его прочь.

31Пусть он не обманывается,

полагаясь на пустоту,

ведь пустота и будет ему воздаянием.

32Он получит сполна, прежде чем придёт его время,

и не будут его ветви зеленеть.

33Он сбросит незрелый виноград, как лоза,

и растеряет свои цветы, как маслина.

34Бесплодными будут безбожники,

и огонь истребит шатры вымогателей.

35Они зачали горе и родили беду;

их сердце полно коварства.